iii) La mise en relation d'un système national de collecte, d'analyse et de diffusion de données et d'un programme de recherche sur la violence contre les enfants. | UN | توحيد النظام الوطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها ووضع برنامج للبحوث المتعلقة بالعنف ضد الأطفال. |
Des membres du Comité ont participé activement au processus de consultation relatif à l'étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants. | UN | وشارك أعضاء اللجنة أيضاً بنشاط في العملية التشاورية لدراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال. |
Le débat a commencé par un exposé de M. Pinheiro, expert indépendant que le Secrétaire général avait chargé de diriger l'étude sur la violence contre les enfants. | UN | وبدأت المناقشة بعرض قدمه السيد بينييرو الذي عيّنه الأمين العام خبيرا مستقلا للاضطلاع بدور قيادي في الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال. |
En 2012, cette coopération a inspiré l'organisation de consultations d'experts sur les données et les recherches relatives à la violence contre les enfants et sur la prévention de la violence contre les enfants dans le système de justice et les mesures pour y faire face. | UN | وفي عام 2012، استُرشد بذلك التعاون في تنظيم مشاورات الخبراء بشأن البيانات والبحوث المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وبشأن منع العنف والتصدي له في نظام العدالة. |
102.37 S'employer activement à appliquer la législation et les stratégies en vigueur concernant la violence contre les enfants et instituer un système de justice des mineurs satisfaisant, en se préoccupant d'élever l'âge minimum de la responsabilité pénale (Slovénie); | UN | 102-37- أن تنشط في تنفيذ التشريعات والاستراتيجيات القائمة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وأن تُعد نظاماً ملائماً لقضاء الأحداث، مع التشديد على رفع الحد الأدنى لسن تحمل المسؤولية الجنائية (سلوفينيا)؛ |
Comme l'a souligné la consultation d'experts, lorsque les initiatives législatives sur la violence contre les enfants sont mises en place, les dimensions indiquées dans les paragraphes suivants doivent être prises en compte. | UN | وقد سلطت مشاورة الخبراء الضوء على ضرورة أخذ الأبعاد الواردة في الفقرات التالية في الحسبان، في إطار تنفيذ المبادرات القانونية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال. |
À l'occasion de l'examen du rapport périodique du Mali par le Comité des droits de l'enfant, en janvier 2007, la délégation malienne a déclaré que son Gouvernement s'engageait à mettre en œuvre toutes les recommandations formulées dans l'étude du Secrétaire général sur la violence contre les enfants. | UN | ولدى نظر لجنة حقوق الطفل في تقرير مالي الدوري في كانون الثاني/يناير 2007، أعرب وفد الحكومة عن التزامه بتنفيذ جميع توصيات الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال التي أعدها الأمين العام للأمم المتحدة. |
Dans le cadre de l'étude mondiale sur la violence contre les enfants de l'ONU, l'UNICEF s'attache à faire un examen critique de la question de l'éducation des filles et de la sécurité dans les écoles dans les milieux éducatifs destinés aux enfants. | UN | في سياق الدراسة العالمية للأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال. تركز اليونيسيف حاليا على بيئات التعلم الملائمة للأطفال لكي تدرس من منظور نقدي المسائل المتعلقة بتعليم الفتيات وأمن الإنسان في المدارس. |
4. L'Assemblée générale, dans sa résolution 61/146 sur les droits de l'enfant, a accueilli avec satisfaction l'étude du Secrétaire général sur la violence contre les enfants et a encouragé les États Membres et invité les entités des Nations Unies, les organisations régionales et la société civile à diffuser largement cette étude et à y donner suite. | UN | 4- رحبت الجمعية العامة، في قرارها 61/146 المتعلق بحقوق الطفل بدراسة الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وشجعت الدول الأعضاء وطلبت إلى كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني نشرها ومتابعتها على نطاق واسع. |
3. Conformément à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/231, le Secrétaire général a soumis le rapport final de l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants (A/61/299) à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session, le 11 octobre 2006. | UN | 3- وبطلب من الجمعية العامة في قرارها 60/231، قدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين المعقودة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006 التقرير النهائي للخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال (A/61/299). |
À la fin du paragraphe 14 du dispositif, les mots < < par le Secrétaire général dans son étude approfondie sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, et par l'expert indépendant des Nations Unies dans son étude sur la violence contre les enfants > > doivent être remplacés par les mots < < ainsi que par l'étude sur la violence à l'égard des femmes, et l'étude sur la violence à l'encontre des enfants > > . | UN | وفي نهاية الفقرة 14 من المنطوق تحذف الكلمات " وتوصيات الأمين العام الواردة في دراسته المتعمقة المتعلقة بالعنف ضد المرأة وتوصيات الخبير المستقل الذي أعد دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال " ويستعاض عنها بعبارة " والدراسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة والدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال " . |
1. La présente note donne des informations sur la soumission du rapport final du Secrétaire général sur l'étude de la violence contre les enfants à la soixante et unième session de l'Assemblée générale et les activités de suivi qui ont eu lieu en 2006. | UN | 1- تقدم هذه المذكرة معلومات عن تقديم التقرير النهائي للأمين العام بشأن الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة واجتماعات المتابعة التي عُقدت منذ عام 2006. |
L'une des recommandations générales figurant dans l'étude des Nations Unies a trait au fait qu'il faut améliorer les systèmes nationaux de collecte de données sur les enfants et élaborer des programmes nationaux de recherche sur la question de la violence contre les enfants. | UN | 121 - تتعلق إحدى التوصيات الشاملة الرئيسية الواردة في الدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة بالحاجة إلى إدخال تحسينات وطنية على أنظمة البيانات المتعلقة بالأطفال وفي مجال البحوث الوطنية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال. |