Une banque de données nationales sur la pauvreté a aidé à assurer l'efficacité des mesures d'élimination de la pauvreté. | UN | وإنشاء مصرف للبيانات المتعلقة بالفقر من شأنه أن يساعد في ضمان فعالية برنامج القضاء على الفقر في البلد. |
Réalisation d'enquêtes sur la pauvreté à l'échelle locale | UN | إكمال الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالفقر على الصعيد المحلي |
Une question a été posée concernant le rôle de l'Initiative du PNUD à l'appui des stratégies de lutte contre la pauvreté dans le processus d'établissement du rapport annuel axé sur les résultats. | UN | وطرح استفسار عن المبادرة الخاصة بالاستراتيجيات المتعلقة بالفقر في عملية إعداد تقرير مدير البرنامج. |
Par conséquent, une dimension famille doit être intégrée dans toutes les politiques et documents concernant la pauvreté. | UN | وبناء على ذلك ينبغي تضمين بُعد الأسرة في جميع السياسات والوثائق المتعلقة بالفقر. |
Les chiffres relatifs à la pauvreté sont alarmants et appellent des progrès urgents, substantiels et tangibles. | UN | والأرقام المتعلقة بالفقر تثير الانـزعاج وتتطلّب تحقيق تقدّم عاجل وموضوعي وملموس. |
— Les initiatives liées à la pauvreté ont-elles pour objet les besoins des plus démunis ou bien continuent-t-elles à les marginaliser en les considérant comme les couches les plus défavorisées de la population? | UN | ∙ هل تعالج المبادرات المتعلقة بالفقر احتياجات أفقر الفئات أم ما زالت تعمل على تهميشهم بوصفهم أضعف الفئات السكانية؟ |
Cela a eu des effets sur les revenus et d'autres facteurs liés à la pauvreté. | UN | ونجم عن ذلك أثر على الدخل وعلى معاملات الارتباط المتعلقة بالفقر. |
À cet égard, on ne saurait trop souligner l'importance de l'effet des politiques suivies sur la pauvreté et l'inégalité. | UN | وفي هذا الصددـ فإن التشديد على أثر السياسات المتعلقة بالفقر وانعدام المساواة لا يمكن أن يكون مبالغاً فيه. |
La Commission du développement social s'est elle aussi efforcée d'établir des liens entre ses propres travaux sur la pauvreté et ceux d'autres organismes des Nations Unies. | UN | كما أن لجنة التنمية الاجتماعية بذلت جهودا من أجل ربط أعمالها المتعلقة بالفقر بعمل كيانات أخرى في الأمم المتحدة. |
Elle a établi des bases de données complètes provenant des enquêtes sur les ménages, qui constituent la source de statistiques la plus importante pour les études sur la pauvreté. | UN | وقد أعدت قواعد بيانات كاملة عن استقصاءات الأسر المعيشية، وهي أهم مصدر إحصائي للدراسات المتعلقة بالفقر. |
. Il est toutefois rare que les études intégrées sur la pauvreté et le vieillissement tiennent systématiquement compte de l’appartenance sexuelle. | UN | غير أنه ليس هناك سوى القليل من الجهود المنظمة لإدماج نوع الجنس في الدراسات المتعددة الجوانب المتعلقة بالفقر والشيخوخة. |
Elle a suggéré que certains documents sur la pauvreté et le développement soient pris en considération dans le projet de principes et de directives. | UN | واقترحت أن يعكس مشروع المبادئ والتوجيهات بعض الوثائق المتعلقة بالفقر والتنمية. |
Une question a été posée concernant le rôle de l'Initiative du PNUD à l'appui des stratégies de lutte contre la pauvreté dans le processus d'établissement du rapport annuel axé sur les résultats. | UN | وطرح استفسار عن المبادرة الخاصة بالاستراتيجيات المتعلقة بالفقر في عملية إعداد تقرير مدير البرنامج. |
Ce domaine d'intervention est toujours de portée limitée et n'est pas encore un élément bien intégré dans les pratiques en matière de lutte contre la pauvreté. | UN | ولكن مجال العمل هذا يظل محدودا في نطاقه ولم يدمج بعد بشكل جيد في مجال الممارسة المتعلقة بالفقر. |
Il y aurait eu des pressions au sujet de rapports et de données concernant la pauvreté. | UN | وأبلغ عن ممارسة ضغوط بشأن التقارير والبيانات المتعلقة بالفقر. |
Le Conseil du commerce et du développement de la CNUCED a créé la Commission permanente pour l'atténuation de la pauvreté qui doit se réunir tous les ans pour échanger les expériences nationales et analyser et examiner les questions nationales et internationales concernant la pauvreté. | UN | وقد أنشأ مجلس التجارة والتنمية، التابع لﻷونكتاد، اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف حدة الفقر التي ستجتمع سنويا لتبادل الخبرات القطرية وتحليل ومناقشة قضايا السياسات الوطنية والدولية المتعلقة بالفقر. |
Faute de mesures de financement, les programmes relatifs à la pauvreté et aux droits de l'homme n'avaient pas encore été mis en œuvre. | UN | ولم تنفذ بعد البرامج المتعلقة بالفقر وحقوق الإنسان، وذلك بسبب عدم اتخاذ تدابير تخصّ التمويل. |
Mettre au point une approche transversale des questions liées à la pauvreté et à l'environnement, sur la base d'un cadre institutionnel solide. | UN | :: وضع نهج يشمل عدة قطاعات لمعالجة القضايا المتعلقة بالفقر والبيئة ويستند إلى إطار عمل مؤسسي متين. |
La Banque mondiale et le Fonds monétaire international ont à présent reconnu que la protection des groupes vulnérables et les problèmes liés à la pauvreté doivent être une composante importante des politiques d'ajustement. | UN | وقد وافق كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي اﻵن على ضرورة أن تشكل حماية الفئات الضعيفة والشواغل المتعلقة بالفقر جزءا مهما في سياسات التكيف. |
Des initiatives à l'appui des stratégies d'élimination de la pauvreté sont déjà en cours dans plus de 70 pays. | UN | ويجري حاليا تنفيذ مبادرات الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر في أكثر من ٠٧ بلدا. |
Ses politiques en matière de pauvreté, de santé et d'éducation se concentrent sur le développement local intégré. | UN | وإن سياساتها المتعلقة بالفقر والصحة والتعليم تركز على تنمية محلية متكاملة. |
Atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelon international, en particulier ceux qui concernent la pauvreté et la faim, serait une grande réalisation pour l'humanité. | UN | إن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما تلك المتعلقة بالفقر والجوع، سيمثل إنجازا هائلا للبشرية. |
Ce dernier a placé la promotion du droit au développement au centre de ses stratégies, plans, politiques et activités opérationnelles ayant trait à la pauvreté. | UN | وتجعل المفوضية من تعزيز الحق في التنمية محور استراتيجياتها وخططها وسياساتها وأنشطتها التنفيذية المتعلقة بالفقر. |
Bien qu'il y ait lieu de se réjouir des résultats obtenus pour atteindre l'objectif de réduction de la pauvreté, on doit toutefois les interpréter avec prudence. | UN | 7 -وبينما يبعث تحقيق الغاية المتعلقة بالفقر على الارتياح ينبغي تفسير هذه النتائج بعناية. |
Comité de la réduction de la pauvreté : rapports sur des questions relatives aux statistiques de la pauvreté | UN | لجنة الحد من الفقر: تقارير عن المسائل المتصلة بالإحصاءات المتعلقة بالفقر |