Ratification par les pays des conventions sur le droit commercial | UN | تصديق البلدان على الاتفاقيات المتعلقة بالقانون التجاري |
La publication des actes du colloque sur le droit commercial uniforme tenu à New York le 11 juin 1998 est aussi en préparation. | UN | ويجري أيضا التحضير لنشر وقائع الندوة المتعلقة بالقانون التجاري الموحد المعقودة في نيويورك في ١١ حزيران/ يونيه ١٩٩٨. |
La Médiathèque contenait également un certain nombre de conférences données par des auteurs et des praticiens de premier ordre sur le droit commercial international, en particulier l'Organisation mondiale du commerce, et sur l'arbitrage commercial. | UN | كما أن المكتبة السمعية البصرية تتضمن عددا من المحاضرات المتعلقة بالقانون التجاري الدولي، ولا سيما منظمة التجارة العالمية، والتحكيم التجاري من إعداد كبار الفقهاء والممارسين. |
Tandis que l'utilisation de ressources électroniques a augmenté, les documents de droit commercial de nombreux pays ne se trouvent encore que dans la presse, et la circulation d'imprimés est restée stable. | UN | وفي حين ازداد استخدام المراجع الإلكترونية، فإن المراجع المتعلقة بالقانون التجاري من الكثير من البلدان ما تزال متوفرة في نسختها المطبوعة فقط، وظل تداول النسخ المطبوعة بنفس المعدل. |
Si l'utilisation de ressources électroniques a augmenté, les documents de droit commercial de nombreux pays ne se trouvent encore qu'en version papier, et la circulation de supports physiques est restée stable. | UN | وفي حين ازداد استخدام المراجع الإلكترونية، فإنَّ المراجع المتعلقة بالقانون التجاري من الكثير من البلدان ما تزال متوفرة في نسختها المطبوعة فقط، وظل تداول النسخ المطبوعة على وتيرة مطردة أيضاً. |
9.54 De nombreuses organisations élaborent des textes sur divers aspects du droit commercial international, de sorte qu'une coordination de ces activités est nécessaire. | UN | ٩-٤٥ ووجود منظمات عديدة تعد نصوصا بشأن مختلف الجوانب المتعلقة بالقانون التجاري الدولي يبرز الحاجة إلى تنسيق هذه اﻷنشطة. |
À cet égard, il convient de noter que si le site Web de la CNUDCI fait partie des plus importantes sources d'information électroniques sur le droit commercial international dans toutes les langues, il représente sans doute actuellement l'unique source d'information de sa catégorie disponible dans certaines de ces langues. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنَّ موقع الأونسيترال الشبكي، الذي هو من بين أهم المصادر الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالقانون التجاري الدولي بجميع اللغات، قد يمثل في الوقت الراهن مورد المعلومات الوحيد من نوعه المتاح ببعض تلك اللغات. |
Elle a ainsi organisé des activités dans plusieurs pays en développement afin d'aider ceux-ci à évaluer leurs besoins de modernisation de la législation nationale sur le droit commercial international et à adopter et appliquer ses textes. Elle a également participé à des activités organisées ou coordonnées par d'autres organisations. | UN | ونظمت أنشطة في عدة بلدان نامية بهدف مساعدة تلك البلدان على تقييم احتياجاتها في مجال تحديث تشريعاتها المتعلقة بالقانون التجاري الدولي واعتماد نصوص الأونسيترال وتنفيذها، وشاركت في أنشطة قامت منظمات أخرى بتنظيمها أو تنسيقها. |
À cet égard, il convient de noter que si le site de la CNUDCI est l'une des plus importantes sources électroniques d'information sur le droit commercial international dans toutes les langues, il peut, dans certaines des langues officielles, être l'une des rares sources disponibles sur ce sujet. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنَّ موقع الأونسيترال الشبكي، الذي هو من بين أهم المصادر الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالقانون التجاري الدولي بجميع اللغات، قد يمثل واحدا من المراجع القليلة المتوفرة حول هذا الموضوع ببعض اللغات الرسمية. |
À cet égard, il convient de noter que si le site de la CNUDCI est l'une des plus importantes sources électroniques d'information sur le droit commercial international dans toutes les langues, il peut, dans certaines des langues officielles, être l'une des rares sources disponibles. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنَّ موقع الأونسيترال الشبكي، الذي هو من بين أهم المصادر الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالقانون التجاري الدولي بجميع اللغات، قد يمثّل واحدا من المراجع القليلة المتوفرة حول هذا الموضوع ببعض اللغات الرسمية. |
321. À l'issue de la discussion, la Commission est convenue d'ajouter à son programme des travaux sur le droit commercial international visant à réduire les obstacles juridiques que rencontrent les micro-, petites et moyennes entreprises tout au long de leur cycle de vie, en particulier dans les économies en développement. | UN | 321- وبعد المناقشة، اتَّفقت اللجنة على أنَّ الأعمال المتعلقة بالقانون التجاري الدولي التي ترمي إلى التخفيف من العقبات القانونية التي تواجهها المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة خلال دورة حياتها، ولا سيما في الاقتصادات النامية، ينبغي أن تضاف إلى برنامج عمل اللجنة. |
qq) Cours de troisième cycle sur le droit commercial international, parrainé par le Centre international de formation de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'Institut universitaire d'études européennes (Turin, Italie, 2 avril 2003); | UN | (ف ف) دورة الدراسات العليا المتعلقة بالقانون التجاري الدولي، التي نظمت برعاية مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية والمعهد الجامعي للدراسات الأوروبية (تورينو، إيطاليا، 2 نيسان/أبريل 2003)؛ |
153. Une délégation ayant fait observer qu'il y avait un certain déséquilibre entre les parties du rapport consacrées aux séminaires de droit international et celles concernant les séminaires sur le droit commercial international, la Secrétaire du Comité consultatif a expliqué qu'il était difficile de présenter de façon condensée l'information sur les nombreux séminaires organisés sous les auspices de la CNUDCI. | UN | ١٥٣ - وردا على الملاحظة القائلة إن ثمة اختلالا بين أجزاء التقرير المخصصة للحلقات الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي واﻷجزاء المخصصة للحلقات الدراسية المتعلقة بالقانون التجاري الدولي، أوضحت أمينة اللجنة الاستشارية أن من الصعب عرض المعلومات الخاصة بالحلقات الدراسية العديدة المعقودة برعاية لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في صورة موجزة. |
La Division du droit commercial international a organisé des activités dans plusieurs pays en développement afin d'aider ceux-ci à évaluer leurs besoins de modernisation de leur législation nationale sur le droit commercial international et à adopter et appliquer les textes de la CNUDCI. Elle a également participé à des activités organisées ou coordonnées par d'autres organisations (voir A/CN.9/695 et Add.1). | UN | 38 - وقامت شعبة القانون التجاري الدولي بتنظيم أنشطة في بلدان نامية عديدة بهدف مساعدتها في تقييم احتياجاتها في مجال تحديث تشريعاتها المتعلقة بالقانون التجاري الدولي واعتماد وتطبيق نصوص لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال)، وشاركت في الأنشطة التي قامت بتنظيمها وتنسيقها منظمات أخرى (انظر A/CN.9/695 و Add.1). |
Enfin, il faudrait peut-être circonscrire toute disposition prévoyant une large application de la convention à des questions régies par d'autres conventions internationales à des instruments internationaux de droit commercial ou à des conventions commerciales relevant du mandat de la CNUDCI. | UN | كما أن أي أحكام تتوخى انطباقا واسعا للاتفاقية فيما يتعلق بالمسائل المشمولة باتفاقيات دولية أخرى قد يلزم حصرها ضمن حدود الصكوك الدولية المتعلقة بالقانون التجاري أو الاتفاقيات المتعلقة بالتجارة والتي لها صلة بولاية الأونسيترال. |
27. Les lois types élaborées par la CNUDCI visent à servir de référence aux États qui souhaitent réglementer des questions de droit commercial international. | UN | 27- الغرض من التشريع النموذجي الذي صاغته الأونسيترال هو وضع مبادئ توجيهية ومَراجع من أجل الدول التي تود تنظيم المسائل المتعلقة بالقانون التجاري الدولي. |
25. M. KULYK (Ukraine) dit que les travaux de la CNUDCI sont particulièrement importants pour les États nouvellement indépendants qui mettent en place une législation conforme aux normes internationales de droit commercial. | UN | ٢٥ - السيد كوليك )أوكرانيا(: قال إن أعمال اللجنة ذات أهمية خاصة للدول المستقلة حديثا التي تحاول أن تجعل تشريعاتها الوطنية متسقة مع القواعد الدولية المتعلقة بالقانون التجاري. |
c) De mener des activités de sensibilisation et d'améliorer la communication sur le mandat et les travaux de la CNUDCI auprès des décideurs chargés aux niveaux national et régional des questions de droit commercial, éventuellement par la création au sein de la Commission d'un comité chargé des activités d'appui ou de la planification stratégique; et | UN | (ج) الانخراط في أنشطة للتوعية وتحسين التواصل بشأن ولاية الأونسيترال وعملها مع صنّاع القرارات المتعلقة بالقانون التجاري على الصعيدين الوطني والإقليمي، ربما من خلال تشكيل لجنة معنية بالأنشطة الداعمة أو التخطيط الاستراتيجي ضمن الأونسيترال؛ |
Le rôle de la CNUDCI dans le domaine du droit commercial interne, qui ne relève pas de son mandat, est de fournir des conseils juridiques et d'élaborer des modèles et guides législatifs, que les États sont libres d'utiliser comme ils le jugent bon. | UN | ويتمثل دور الأونسيترال في المسائل المتعلقة بالقانون التجاري الدولي التي تقع خارج نطاق ولايتها هو توفير المشورة القانونية واستحداث نماذج وأدلة تشريعية، وللدول الحرية في استعمالها حسبما ترى ذلك مناسباً. |