"المتعلقة بالمسائل الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • sur les questions économiques
        
    • relatifs aux questions économiques
        
    • relatives aux questions économiques
        
    • concernant les questions économiques
        
    • sur des questions économiques
        
    • de questions économiques
        
    Les discussions sur les questions économiques ont porté sur les compétences et les fonctions au niveau fédéral, de même que sur le budget fédéral. UN وركزت المناقشات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية على الاختصاصات والوظائف الاتحادية، فضلا عن الميزانية الاتحادية.
    Tous les États devraient avoir le droit de participer pleinement aux décisions sur les questions économiques et financières. UN وينبغي أن يكون لجميع الدول الحق في المشاركة مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والمالية.
    Diffusion de séries de données portent sur les questions économiques et sociales pertinentes sur support papier et par voie électronique, notamment grâce à l'Internet. UN توزيع مجموعات البيانات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة سواء عن طريق المنشورات المطبوعة أو بالسبل الإلكترونية، ومن بينها شبكة الإنترنت.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : Nous passons ensuite aux points 91 à 98 relatifs aux questions économiques internationales. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: وننتقل إلى البنود ٩١ إلى ٩٨ المتعلقة بالمسائل الاقتصادية الدولية.
    Ses organes subsidiaires et spécialisés constituent un vaste réservoir de connaissances relatives aux questions économiques, sociales et environnementales qui peut, s'il est dûment mis à contribution, faire du Conseil un < < leader d'opinion > > . UN وتشكل الهيئات الفرعية وهيئات الخبراء التابعة للمجلس معينا هائلا من المعارف المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي يمكن، إذا ما استغلت على نحو ملائم، أن تحول المجلس إلى " رائد فكر " على الصعيد العالمي.
    v) Adoption des éléments de base concernant les questions économiques UN ' 5` اعتماد العناصر الأساسية المتعلقة بالمسائل الاقتصادية
    24. Au cours des années, la Deuxième Commission a examiné et adopté un grand nombre de résolutions sur des questions économiques et de développement. UN ٢٤ - لقد نظرت اللجنة الثانية على مر السنين في عدد كبير من القرارات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والانمائية.
    45. La dignité de la personne humaine doit toujours demeurer au coeur du débat sur les questions économiques et sociales. UN ٤٥ - إن كرامة اﻹنسان يجب أن تظل دائما محور المناقشة المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    Toutefois, elles n'ont pas les moyens de proposer des conseils judicieux et pertinents aux Institutions provisoires et ont tendance à politiser les débats sur les questions économiques du moment. UN غير أن هذه المنظمات تفتقر إلى القدرات اللازمة لتقديم المشورة السليمة المتعلقة بالسياسات إلى المؤسسات المؤقتة، وتنحو إلى إضفاء السمة السياسية على المناقشات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية الجارية.
    Les participants ont également souligné le rôle des institutions impliquées dans les discussions multilatérales sur les questions économiques et commerciales, qui pouvaient, à leurs yeux, également contribuer à créer un environnement propice au passage à une économie verte. UN علاوةً على ذلك، أُشير إلى دور المؤسسات التي يمكنها التعامل مع العديد من المناقشات المتعددة الأطراف المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والتجارية، بوصف هذا الدور أحد الظروف المواتية المهمة للتحول نحو اقتصاد أخضر.
    Cela aiderait à faire du Conseil économique et social le cadre des débats sur les questions économiques et financières aux Nations Unies. UN ومن شأن ذلك الاستعراض أن يساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تبوُّء مركزه كمنبر للمناقشات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والمالية في الأمم المتحدة.
    Compte tenu des fonctions attribuées à cette dernière par la Charte des Nations Unies et des responsabilités conférées au Conseil économique et social en matière de coordination, la Deuxième Commission doit être le fer de lance des débats multilatéraux sur les questions économiques et de développement. UN ونظرا للوظائف المناطة بهذه الهيئة اﻷخيرة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة والمسؤوليات المناطة بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي في موضوع التنسيق، فيجب أن تكون اللجنة الثانية رأس حربة المناقشات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالمسائل الاقتصادية واﻹنمائية.
    Pour ce qui est d'inciter les gouvernements à consolider et appliquer les accords et à ratifier les conventions internationales portant sur les questions économiques et sociales, on a également obtenu des résultats positifs. UN 27 - كما نجحت البرامج في التأثير على الحكومات لتعزيز وتنفيذ الاتفاقات والتصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    L'Union européenne et ses États membres appuient pleinement un Conseil économique et social plus efficace en tant qu'organe principal pour la coordination, l'examen politique, le dialogue politique et la formulation de recommandations sur les questions économiques, sociales et environnementales. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء تأييداً كاملاً زيادة فعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتباره الجهاز الرئيسي للتنسيق، واستعراض السياسات، والحوار بشأن السياسات، والتوصيات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    La principale tâche de la Deuxième Commission est d'assurer le suivi des documents issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et des autres grands sommets et conférences sur les questions économiques et sociales. UN 79 - وتابع قائلا إن المهمة الرئيسية للجنة الثانية تتمثل في متابعة نتائج مؤتمر ريو + 20 ونتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة الأخرى المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Comité mixte de coordination du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77 et de la Chine approuve la proposition de renvoyer l'examen des rapports sur les questions économiques et financières aux commissions compétentes, à savoir la Deuxième Commission et la Première Commission, qui feront rapport à la plénière sur les résultats de leurs travaux, une fois ceux-ci achevés. UN إن لجنة التنسيق المشتركة لحركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ تتفق مع المقترح الداعي إلى إحالة التقارير المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والمالية إلى اللجان المختصة - وفي هذه الحالة، هما اللجنتان الثانية والخامسة - التي ستبلغ الجلسة العامة بنتائج أعمالها حالما تنتهي من ذلك على النحو الواجب.
    c) Améliorer l’accès des États Membres à une palette plus large d’informations rassemblées par l’ONU sur les questions économiques et sociales, le développement, les questions politiques et d’autres domaines de programmation de fond, et mettre tous les documents officiels à disponibilité via Internet; UN )ج( تحسين وصول الدول اﻷعضاء إلى مجموعة أوسع نطاقا من معلومات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية، والتنمية، والمسائل السياسية، وغير ذلك من مجالات البرمجة الموضوعية، وجعل جميع الوثائق الرسمية متاحة على اﻹنترنت؛
    b) Renforcement des débats relatifs aux questions économiques et de développement, notamment à celles ayant trait aux thèmes fondamentaux des Nations Unies, tels que les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, le financement du développement, le développement durable, le vieillissement et l'égalité des sexes UN (ب) تعزيز مناقشات السياسات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والإنمائية، بما في ذلك المناقشات المتعلقة بالمواضيع التي تُعالجها الأمم المتحدة (مثل الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وتمويل للتنمية، والتنمية المستدامة، والشيخوخة والمساواة بين الجنسين)
    Le Bureau est dirigé par un administrateur général de grade D-1, qui représente le Représentant spécial dans toutes les discussions relatives aux questions économiques et sociales et a donc des relations avec la composante Union européenne et la composante Administration civile, en particulier avec le Département des affaires économiques et les ressources naturelles. UN ويرأس المكتب موظف رئيسي )مد - ١( يمثل الممثل الخاص في جميع المناقشات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والشؤون الاجتماعية، وهو بذلك يتعامل مع كل من الجهة الرائدة الاتحاد اﻷوروبي والجهة الرائدة اﻹدارة المدنية، وبخاصة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والموارد الطبيعية.
    M. Effah-Apenteng (Ghana) dit que, malgré les propositions louables concernant les questions économiques et sociales issues des conférences internationales récentes, les pays en développement n'ont pas encore accompli de progrès tangibles, en dépit des très gros efforts déployés pour mettre en oeuvre les réformes et la libéralisation. UN 24 - السيد إيفاه - أبِنتنغ (غانا): قال إنه بالرغم من المقترحات الجديرة بالثناء المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية المنبثقة عن المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا، ما زال يتعين على البلدان النامية تحقيق تقدم ملموس، بالرغم من الجهود المضنية التي تبذلها من أجل تنفيذ الإصلاحات وتحرير اقتصاداتها.
    On s’est déclaré préoccupé par le fait que l’évaluation de rapports portant sur des questions économiques ait été effectuée par des consultants. UN ٢١٥ - وأعرب عن القلق إزاء تقييم التقارير المتعلقة بالمسائل الاقتصادية من قِبل خبراء استشاريين.
    Adoption par le Parlement élu d'une législation relative aux politiques régionales de coopération en matière de droits de l'homme, de sécurité et de questions économiques transfrontières UN اعتماد البرلمان لتشريع عن سياسات التعاون الإقليمي المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والأمنية، وبمسائل حقوق الإنسان عبر الحدود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus