Il est également question de faire figurer la programmation commune dans les programmes de formation du personnel des bureaux de pays et des départements compétents au siège. | UN | ويجري حاليا وضع خطط لإدماج البرمجة المشتركة في خطط التدريب المتعلقة بالمكاتب القطرية والشُعب ذات الصلة في مقر الصندوق. |
Suivi des recommandations de l'audit des bureaux de pays | UN | متابعة توصيات عمليات المراجعة المتعلقة بالمكاتب القطرية |
Audits des bureaux de pays | UN | ألف - عمليات المراجعة المتعلقة بالمكاتب القطرية |
Suivi des recommandations d'audit concernant les bureaux de pays | UN | متابعة توصيات عمليات مراجعة الحسابات المتعلقة بالمكاتب القطرية |
On a commencé à saisir dans la base de données Aperture les données concernant les bureaux de pays du PNUD, notamment concernant les baux, et les données relatives aux locaux du siège. | UN | بدأ الحصول في قاعدة بيانات ' المنفذ` )Aperture( على بيانات اﻹيجار وغيره من البيانات المتعلقة بالمكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي والحيز الـذي يشغلــه البرنامج اﻹنمائي في المقر. |
Le Comité estime que, dans toute la mesure possible, les données relatives aux bureaux de pays et aux bureaux régionaux figurant dans les divers tableaux du rapport ne devraient pas être reprises dans le texte. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي، في حدود المستطاع، تجنب تكرار الاشارة في النص الى البيانات المتعلقة بالمكاتب القطرية والاقليمية الواردة في شتى جداول التقرير. |
La Politique en matière de divulgation de l'information promulguée en 2008 et le lancement de l'initiative de transparence des sites Internet des bureaux de pays reflètent l'engagement de l'organisation. | UN | ويتجلى التزام المنظمة في صياغة سياسات الإفصاح عن المعلومات التي نُشرت في عام 2008، وفي إطلاق مبادرة الشفافية المتعلقة بالمكاتب القطرية على المواقع الشبكية. |
on attend l'accord du gouvernement hôte et l'achèvement du recrutement du personnel pour un centre mondial de services partagés qui doit gérer les opérations complexes des bureaux de pays. | UN | جزئيا؛ يسند إلى المركز العالمي للخدمات المشتركة إدارة المعاملات المعقدة المتعلقة بالمكاتب القطرية وفي انتظار موافقة حكومة البلد المضيف والانتهاء من استقدام الموظفين |
Au dernier trimestre de 2007, le Bureau a procédé à une nouvelle évaluation des risques en vue d'élaborer le plan de travail de 2008 pour l'audit des bureaux de pays. | UN | 10 - وخلال الربع الأخير من عام 2007، أجرى المكتب تقييما جديدا للمخاطر لأغراض المراجعة بهدف وضع خطة عمل عام 2008 لعمليات المراجعة المتعلقة بالمكاتب القطرية. |
Les 53 rapports d'audit publiés en 2007 concernaient essentiellement les opérations et activités des bureaux de pays en 2006. | UN | 15 - وغطت تقارير المراجعة المتعلقة بالمكاتب القطرية الثلاثة والخمسين الصادرة في عام 2007 عمليات المكاتب وأنشطتها لعام 2006 إلى حد بعيد. |
Au cours du dernier trimestre 2007, le Bureau de l'audit et des investigations a procédé à une nouvelle évaluation des risques en vue d'élaborer le plan de travail de 2008 pour l'audit des bureaux de pays. | UN | 490 - وخلال الربع الأخير من عام 2007، أجرى مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات تقييما جديدا للمخاطر لأغراض المراجعة بهدف وضع خطة عمل عام 2008 لعمليات المراجعة المتعلقة بالمكاتب القطرية. |
Au paragraphe 84 du chapitre II de son rapport pour l'exercice biennal 2006-2007 (A/63/5/Add.7), le Comité avait recommandé que le FNUAP rapproche et contrôle les comptes bancaires des bureaux de pays. | UN | 101 - أوصى المجلس في الفصل الثاني، الفقرة 84، من تقريره عن فترة السنتين 2006-2007 (A/63/5/Add.7)، بأن يتولى صندوق الأمم المتحدة للسكان تسوية الحسابات المصرفية المتعلقة بالمكاتب القطرية ومراجعتها. |
Comme indiqué dans le présent document, les rapports de la Division des services de contrôle interne montrent que la majorité des bureaux de pays ont obtenu une mauvaise notation - ce qui, pour le Comité, révèle que les bureaux régionaux n'ont pas guidé, appuyé et supervisé convenablement les bureaux de pays. | UN | 82 - وعلى نحو ما هو مبيَّن في هذا التقرير، تشير تقارير شعبة خدمات الرقابة المتعلقة بالمكاتب القطرية إلى عدد كبير من المكاتب القطرية التي حصلت على تقييمات غير مُرضية. ويرى المجلس أن نتائج الشعبة تبيِّن أن المكاتب الإقليمية لم تقدم ما يكفي من التوجيه والدعم والرقابة وفق ما تطلبه المكاتب القطرية. |
En outre, le solde d'ouverture des ressources au titre des services remboursables a été redressé pour un montant de 6 995 191 dollars représentant le remboursement de dépenses d'appui d'exercices précédents à des activités financées au moyen de la participation aux coûts qui n'avait pas été viré aux comptes des bureaux de pays au 31 décembre 1995. | UN | ونجم عن ذلك تجاوز في تقدير رصيد الموارد العادية بنفس المقدار. وعــلاوة علــى ذلك، عُدل رصيــد الافتتاح المتعلق بمــوارد الخدمات القابلة للســداد بمقدار ١٩١ ٩٩٥ ٦ دولارا. وهذا المبلغ يمثل مصروفات الدعم اﻹداري لتقاسم التكاليف في السنوات السابقة، والتي لم تحول إلى إيرادات من إيرادات خدمات الدعم القابلة للسداد المتعلقة بالمكاتب القطرية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
91. Comme l'Administrateur l'a mentionné dans son projet de budget pour l'exercice biennal 1998-1999, la présentation des prévisions budgétaires concernant les bureaux de pays en deux éléments distincts — " appui aux programmes (bureaux de pays) " et " appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies (bureaux de pays) " — a pour objet de conférer plus de transparence aux activités d'appui. | UN | ٩١ - وكما ذكر مدير البرنامج في مقترحاته لميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، فإن تقسيم تقديرات الاعتمادات المتعلقة بالمكاتب القطرية إلى شقين هما " دعم البرامج - المكاتب القطرية " و " دعم اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة - المكاتب القطرية " هو مسألة تتعلق بالعرض تهدف إلى إبراز الدعم بطريقة شفافة. |
On a commencé à saisir dans la base des données Aperture les données concernant les bureaux de pays du PNUD, notamment concernant les baux, et les données relatives aux locaux du siège. | UN | بدأ الحصول في قاعدة بيانات ' المنفذ` )Aperture( على بيانات اﻹيجار وغيره من البيانات المتعلقة بالمكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي والحيز الـذي يشغلــه البرنامج اﻹنمائي في المقر. |
97. Avant 1994, la présentation du budget d'appui biennal concernant les bureaux de pays ne faisait pas clairement la distinction entre les activités d'appui liées aux activités menées dans le cadre des programmes du PNUD proprement dit et les activités exécutées à l'appui des activités opérationnelles du système des Nations Unies en général, y compris le système des coordonnateurs résidents. | UN | ٩٧ - قبل عام ١٩٩٤، لم يكن عرض ميزانية الدعم لفترة السنتين المتعلقة بالمكاتب القطرية تميز بصورة كافية بين أنشطة الدعم المتصلة باﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ذاته من جهة، واﻷنشطة التي يضطلع بها لدعم اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة بصفة عامة، من جهة أخرى، بما في ذلك شبكة المنسقين المقيمين. |
Au paragraphe 12 de son rapport, le Comité consultatif estime que, dans toute la mesure possible, les données relatives aux bureaux de pays et aux bureaux régionaux figurant dans les divers tableaux du rapport ne devraient pas être reprises dans le texte. | UN | أوضحت اللجنة الاستشارية في الفقرة 12 من تقريرها أنها ترى أنه ينبغي، في حدود المستطاع، تجنب أن يتكرر في النص ايراد البيانات المتعلقة بالمكاتب القطرية والاقليمية الواردة في شتى جداول التقرير. |