"المتعلقة بالممتلكات الثقافية" - Traduction Arabe en Français

    • sur les biens culturels
        
    • visant les biens culturels
        
    • du patrimoine culturel
        
    • sur les objets culturels
        
    • relatifs aux biens culturels
        
    • concernant les objets culturels
        
    La Convention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés pourrait être une base utile à cet égard. UN وقد تكون اتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة أساسا مفيدا في هذا الصدد.
    Le secrétariat a indiqué qu'il recevait fréquemment des demandes concernant les législations nationales en vigueur sur les biens culturels. UN 17 - أشارت الأمانة إلى أنها تتلقى بشكل متواتر طلبات بشأن التشريعات الوطنية السارية المتعلقة بالممتلكات الثقافية.
    2. Invite le Directeur général à encourager les liens entre les bases de données existant sur les biens culturels volés; UN ٢ - تدعو المدير العام إلى تشجيع إقامة وصلات بين قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة؛
    Lutte contre la criminalité transnationale organisée visant les biens culturels UN مكافحة الجرائم المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية
    Lutte contre la criminalité transnationale organisée visant les biens culturels UN مكافحة الجرائم المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية
    f) Contribuer à la base données de l'UNESCO sur les législations et les réglementations nationales du patrimoine culturel. UN (و) الإسهام في قاعدة بيانات اليونسكو الخاصة بالقوانين واللوائح التنظيمية الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية.
    Notant les progrès considérables enregistrés dans le domaine des bases de données sur les biens culturels volés depuis l’adoption de la Charte de Courmayeur, UN وإذ تلاحظ التطور الكبير الذي حدث في مجال قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة منذ اعتماد ميثاق كورمايور،
    Notant avec satisfaction les résultats concrets obtenus par certains pays en matière d’utilisation des bases de données sur les biens culturels volés, UN وإذ تلاحظ بارتياح النتائج العملية التي حققها عدد من البلدان في مجال استخدام قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة،
    Débat conjoint sur les biens culturels du Groupe de travail provisoire d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'assistance technique et du Groupe de travail sur la coopération internationale UN المناقشة المشتركة المتعلقة بالممتلكات الثقافية لفريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية والفريق العامل المعني بالتعاون الدولي
    14. Le secrétariat a continué de prendre part aux négociations sur l'avant-projet de l'UNIDROIT relatif à une convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés. UN ١٤ - وواصلت الامانة اشتراكها في المشروع الاولي الذي وضعه المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص للإتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدﱠرة بطرق غير مشروعة.
    Reconnaissant la contribution positive de plusieurs réunions d’experts sur les bases de données sur les biens culturels volés, en particulier celle de novembre 1996 tenue à Prague, qui a permis la mise en place d’un groupe de travail chargé de promouvoir la coopération, UN وإذ تعترف بالمساهمة المثمرة للعديد من اجتماعات الخبراء بشأن قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة، لا سيما الاجتماع المعقود في براغ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، التي ساهمت في إنشاء فريق عمل لمواصلة النهوض بالتعاون،
    :: Convention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés (juin 1995). UN :: اتفاقية اليونسكو المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة (حزيران/يونيه 1995).
    5. Demande aux États membres de renforcer la transmission d'informations sur les biens culturels volés ou retrouvés au Secrétariat général d'INTERPOL et d'encourager les services de police locaux à transmettre les informations pertinentes au Bureau national d'INTERPOL de leur pays; UN 5 - تطلب إلى الدول الأعضاء تعزيز عملية نقل المعلومات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو التي يتم العثور عليها إلى الأمانة العامة للإنتربول وتشجيع دوائر الشرطة المحلية على نقل المعلومات ذات الصلة إلى مكتب الإنتربول الوطني في بلدها؛
    Il faudrait également se demander s'il ne serait pas judicieux d'étoffer l'article 4 du Traité type pour l'aligner sur l'article 4 de la Convention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés en y ajoutant: UN يجب النظر أيضا في مسألة ما إذا كان من الملائم توسيع نطاق المادة 4 من المعاهدة النموذجية تماشيا مع المادة 4 من اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة، عن طريق إضافة ما يلي:
    Lutte contre la criminalité transnationale organisée visant les biens culturels UN مكافحة الجرائم المنظّمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية
    Projet de résolution révisé: lutte contre la criminalité transnationale organisée visant les biens culturels UN مشروع قرار منقّح: مكافحة الجرائم المنظّمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية
    État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Lutte contre la criminalité transnationale organisée visant les biens culturels " UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقّح المعنون " مكافحة الجرائم المنظّمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية "
    f) Contribuer à la base de données de l'UNESCO sur les législations et les réglementations nationales du patrimoine culturel. UN (و) الإسهام في قاعدة بيانات اليونسكو الخاصة بالقوانين واللوائح التنظيمية الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية.
    f) Contribuer à la base de données de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur les législations et les réglementations nationales du patrimoine culturel. UN (و) الإسهام في قاعدة بيانات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الخاصة بالقوانين واللوائح التنظيمية الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية.
    Nous saluons aussi la coopération renforcée entre les États, illustrée par la distribution accrue d'avis sur les objets culturels volés entre les États parties et par la tenue d'ateliers régionaux. UN كما نرحب بالتعاون المعزز فيما بين الدول في هذا الصدد، والذي تشهد عليه زيادة توزيع اﻹخطارات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة، فيما بين الدول اﻷطراف، والزيادة في عقد حلقات العمل اﻹقليمية.
    Aucune ratification d'instruments relatifs aux biens culturels n'est envisagée à ce stade. UN ولا توجد خطط للتصديق على الصكوك المتعلقة بالممتلكات الثقافية.
    Les mesures élémentaires concernant les objets culturels mis en vente sur Internet UN الإجراءات الأساسية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المعروضة للبيع على شبكة الإنترنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus