"المتعلقة بالمنع" - Traduction Arabe en Français

    • sur la prévention
        
    • relatifs à la prévention
        
    • de prévention de
        
    • de la prévention
        
    • en matière de prévention
        
    • relatives à la prévention
        
    • de prévention et
        
    • 'articles
        
    Dans le cadre de cette solution, il faudrait également revoir le projet d'articles sur la prévention afin de garantir un ensemble de principes cohérent. UN وفي إطار هذا الخيار، ينبغي أيضا إعادة النظر في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع لضمان وضع مجموعة متجانسة من المبادئ.
    Par conséquent, il est proposé d'adopter le même seuil de dommages significatifs que celui défini et convenu dans le contexte du projet d'articles sur la prévention. UN وبالتالي، فإنه يُقتَرَح اعتماد نفس الحد الأدنى من الضرر ذي الشأن على النحو المعرف والمتفق عليه في سياق مشروع المواد المتعلقة بالمنع المزمع اعتمادها.
    Les articles sur la prévention seraient aussi applicables dans les cas où il n'existait pas d'accord ou de texte juridique explicite en vertu duquel l'activité en cause était interdite. UN وستنطبق المواد المتعلقة بالمنع على الحالات التي لا يوجد فيها اتفاق أو نص صريح بشأن حظر هذه الأنشطة.
    Les Principes relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et aux moyens d'enquêter efficacement sur ces exécutions; UN المبادئ المتعلقة بالمنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة
    Il est résolu non seulement à s'attaquer à la criminalité transnationale organisée mais aussi au renforcement des politiques de prévention, de prise en charge, de traitement et de réinsertion sociale. UN وهو ملتزم لا بالتصدي للجريمة المنظمة فحسب، بل أيضا بتعزيز السياسات المتعلقة بالمنع والرعاية والعلاج والإدماج الاجتماعي.
    L’Argentine est prête à accepter que la question de la responsabilité pour dommage soit traitée après la deuxième lecture du projet d’articles sur la prévention. UN والأرجنتين مستعدة لقبول معالجة مسألة المسؤولية عن الضرر بعد القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    Une telle décision entraverait à l'évidence l'élaboration exhaustive des règles sur la prévention et nuirait à leur efficacité. UN فمن شأن هذا القرار أن يعرقل بشكل واضح الصياغة الكاملة للقواعد المتعلقة بالمنع ويضعف فعاليتها.
    Il serait possible, selon nous, pour l'Assemblée générale, d'adopter les projets d'articles sur la prévention. UN وارتئ أنه قد يكون من المجدي أن تعتمد الجمعية العامة مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    D'une part, il a été proposé que l'instrument prenne la forme d'un projet d'articles, et qu'il soit donc le pendant, tant sur le plan de la forme que du fond, du projet d'articles sur la prévention. UN فمن ناحية، اقترح أن تكون المبادئ في شكل مشاريع مواد ليكون بذلك مناظراً في الشكل والجوهر لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    Il met en relation le présent projet de principes avec le projet d'articles sur la prévention. UN فهي تربط مشاريع المبادئ الحالية بمشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    Pour la phase de la prévention, le mot propre est < < harm > > , et ce terme est pris ici dans le même sens que dans le projet d'articles sur la prévention. UN فالإشارة إلى ' ' الضرر`` تتماشى مع مرحلة المنع، واستخدمت بنفس المعنى الذي استخدمت به في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    Il met en relation le présent projet de principes avec le projet d'articles sur la prévention. UN فهي تربط مشاريع المبادئ الحالية بمشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    On a appuyé également le fait que le champ d'application du projet de principes et le seuil applicable étaient les mêmes que dans le projet d'articles sur la prévention. UN ولقي تأييدا أيضا تطابق نطاق مشاريع المبادئ مع عتبة الحد الأدنى المطبقة في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    En général, les gouvernements qui ont répondu ont indiqué qu'ils n'avaient pas connaissance de cas où ils auraient invoqué les articles sur la prévention ou les principes. UN وكان الجواب المعتاد للحكومات التي ردت هو أنها لم تكن على علم بأي حالات قامت فيها بالاحتجاج بالمواد المتعلقة بالمنع أو بالمبادئ أو بالاعتماد عليها.
    On a également souligné qu'en élaborant les articles sur la prévention, il faudrait d'abord s'employer à déterminer le degré de vigilance que les Etats devraient exercer lorsqu'ils mènent des activités à risque et les critères minima à appliquer. UN وشدد أيضا على أن التركيز في صياغة المواد المتعلقة بالمنع ينبغي أن ينصب على تحديد المعايير الدنيا ودرجة التيقظ المطلوبة من الدول التي تمارس أنشطة تنطوي على خطر.
    Les États ont ensuite été invités à présenter leurs commentaires écrits avant la fin de l'année 1999 afin que la Commission puisse commencer la deuxième lecture du projet d'articles sur la prévention. UN ودعيت الدول فيما بعد إلى تقديم تعليقات كتابية عن مشاريع المواد بحلول نهاية عام 1999 لتمكين اللجنة من الشروع في القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    Elle estime toutefois que les principes relatifs à la prévention ne peuvent pas être établis indépendamment des principes relatifs à la responsabilité. UN ومع ذلك فإنها ترى أنه لا يمكن البت في أمر المبادئ المتعلقة بالمنع في معزل عن المبادئ المتعلقة بالمسؤولية.
    Les volets relatifs à la prévention, à l'application, à la violence infligée aux femmes pendant ou après des conflits, à l'assistance aux victimes et à la protection de ces dernières ont en particulier été renforcés. UN وقد دُعِّمت على وجه الخصوص المجالات المتعلقة بالمنع والتنفيذ والعنف ضد المرأة في الصراعات وما بعد الصراعات ومساعدة الضحايا وحمايتهم.
    Dans ce contexte, des avis et une aide techniques seront fournis au sujet de programmes et techniques globaux efficaces de prévention, de traitement et de réadaptation. UN وفي هذا السياق، ستقدم الخبرة والمساعدة التقنية بشأن البرامج واﻷساليب المتكاملة الفعالة المتعلقة بالمنع والعلاج وإعادة التأهيل.
    En outre, le Comité prie instamment l'État partie de redoubler d'efforts en matière de prévention dans la Région administrative spéciale de Macao et de lui rendre compte de la situation dans son prochain rapport périodique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة تعزيز جهودها المتعلقة بالمنع في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة وعلى تقديم المزيد من المعلومات عن هذه الجهود في تقريرها الدوري القادم.
    Les autres activités d'assistance relatives à la prévention et au recouvrement d'avoirs devraient être examinées pour la plus grande part dans le cadre des Groupes de travail compétents de la Conférence. UN وينبغي أن يتم، في المقام الأول، في سياق الأفرقة العاملة التابعة للمؤتمر، النظر في تقديم المساعدة التقنية الإضافية المتعلقة بالمنع وباسترداد الموجودات.
    B. Programmes et initiatives de prévention et de protection 34−38 13 UN باء - البرامج والمبادرات المتعلقة بالمنع والحماية 34-38 15
    2. Observations sur certains projets d'articles UN تعليقات على التبعة والجوانب المتعلقة بالمنع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus