Cette conférence entend devenir une plate-forme régulière permettant de discuter et d'analyser les informations statistiques sur les thèmes considérés. | UN | ويهدف هذا المؤتمر إلى أن يصبح منتدى يعقد بانتظام لمناقشة وتحليل المعلومات الإحصائية المتعلقة بالمواضيع التي يتناولها. |
La Commission a entamé des débats et lancé des missions sur les thèmes qui relèvent de son domaine de compétence. | UN | وشرعت اللجنة في إجراء المناقشات والقيام بالزيارات المتعلقة بالمواضيع الداخلة في نطاق مسؤوليتها. |
Promouvoir l'audit des AME et le recours aux AME dans les audits sur des thèmes environnementaux entrepris par des institutions supérieures de contrôle financier; | UN | وتعزيز مراجعة الحسابات للاتفاقات البيئية واستخدام هذه الاتفاقات في عمليات مراجعة الحسابات المتعلقة بالمواضيع البيئية التي تجريها المؤسسات العليا المعنية بمراجعة الحسابات؛ |
b) Portée accrue des éléments en ligne des campagnes de communication menées sur les questions thématiques prioritaires | UN | (ب) تعزيز الوصول إلى عناصر الحملات الإعلامية المتعلقة بالمواضيع ذات الأولوية والمتاحة على الإنترنت |
Le groupe a conclu que les publications rendaient compte de manière inégale de l'intégralité des débats sur les sujets économiques et sociaux. | UN | وخلص الفريق إلى وجود تفاوت في درجة سبر المنشورات لكامل نطاق المناقشات المتعلقة بالمواضيع الاقتصادية والاجتماعية. |
3. Réviser les tableaux consacrés aux thèmes intersectoriels dans le document FCCC/SBI/2007/3 | UN | 3- تنقيح الجداول المتعلقة بالمواضيع الشاملة لعدة قطاعات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2007/3 |
Ces documents dévoilent les réflexions des délégations chinoise et russe concernant les thèmes susmentionnés. | UN | وتكشف هذه الأوراق رؤية الوفدين الصيني والروسي المتعلقة بالمواضيع الواردة أعلاه. |
Elle sera ainsi mieux à même de mener des évaluations et inspections portant sur des sujets transversaux d'importance stratégique pour plusieurs missions, ce qui fournira des informations utiles et pertinentes concernant l'efficacité et l'efficience des activités de maintien de la paix. | UN | وستكون الشعبة قادرة على إجراء التقييمات أو عمليات التفتيش المتعلقة بالمواضيع الشاملة وذات الأهمية الاستراتيجية في جميع البعثات، وهو ما سيتيح معلومات مفيدة ومجدية بشأن كفاءة أنشطة حفظ السلام وفعاليتها. |
5. Note avec satisfaction que de nombreux États parties ont échangé des informations sur les initiatives et bonnes pratiques qu'ils avaient adoptées dans les domaines dont il a été question à la deuxième réunion du Groupe de travail, et prie instamment les États parties de continuer de communiquer au Secrétariat et aux autres États parties des informations nouvelles et actualisées sur ces initiatives et bonnes pratiques; | UN | 5- يلاحظ مع التقدير أنَّ كثيراً من الدول الأطراف قد تبادلت معلومات عن مبادراتها وممارساتها الجيِّدة المتعلقة بالمواضيع التي نظر فيها الفريق العامل في اجتماعه الثاني، ويحثُّ الدولَ الأطراف على أن تواصل إطلاعَ الأمانة وسائر الدول الأطراف على المعلومات الجديدة والمحدَّثة المتعلقة بتلك المبادرات والممارسات الجيِّدة؛ |
Appui au rassemblement et à la diffusion de renseignements sur les thèmes prioritaires du Comité de la science et de la technologie | UN | الدعم المقدّم لجمع ونشر المعلومات المتعلقة بالمواضيع ذات الأولوية للجنة العلم والتكنولوجيا |
78. Pour la préparation des rapports sur les thèmes prioritaires, la Division a souvent fait appel à des groupes d'experts. | UN | ٨٧ - وكثيرا ما أعدت التقارير المتعلقة بالمواضيع ذات اﻷولوية باستخدام أفرقة الخبراء. |
3.3.1 Les contributions très diversifiées des milieux scientifiques mobilisés par le secrétariat appuient efficacement les travaux du CST sur les thèmes prioritaires. | UN | 3-3-1 حشد الأمانة مساهمات واسعة النطاق من الأوساط العلمية لدعم أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا المتعلقة بالمواضيع ذات الأولوية. |
En planifiant mieux ses travaux sur les thèmes communs à plusieurs conférences, le Conseil sera en mesure de mener un dialogue fructueux avec les commissions techniques. | UN | وسيتمكن المجلس، بفضل القيام على نحو أفضل بتخطيط أعماله المتعلقة بالمواضيع المشتركة بين المؤتمرات، من المشاركة مع اللجان التنفيذية. |
7A.90 Au cours de l'exercice 1996-1997, les travaux menés sur des thèmes prioritaires se rapportant à la paix seront soumis à l'examen de la Commission et l'on entreprendra une étude sur les rôles des hommes et des femmes en faveur de la paix. | UN | ٧ ألف - ٠٩ وأثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستقترح اﻷعمال المتعلقة بالمواضيع ذات اﻷولوية المندرجة تحت عنوان " السلم " كي تنظر فيها لجنة مركز المرأة، وسيُجرى تحليل يتعلق بالجنسين والسلم. |
7A.90 Au cours de l'exercice 1996-1997, les travaux menés sur des thèmes prioritaires se rapportant à la paix seront soumis à l'examen de la Commission et l'on entreprendra une étude sur les rôles des hommes et des femmes en faveur de la paix. | UN | ٧ ألف - ٠٩ وأثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستقترح اﻷعمال المتعلقة بالمواضيع ذات اﻷولوية المندرجة تحت عنوان " السلم " كي تنظر فيها لجنة مركز المرأة، وسيُجرى تحليل يتعلق بالجنسين والسلم. |
b) Portée accrue des éléments en ligne des campagnes de communication menées sur les questions thématiques prioritaires | UN | (ب) تعزيز الوصول إلى عناصر الحملات الإعلامية المتعلقة بالمواضيع ذات الأولوية والمتاحة على الإنترنت |
b) Portée accrue des éléments en ligne des campagnes de communication menées sur les questions thématiques prioritaires | UN | (ب) تعزيز وصول عناصر الحملات الإعلامية المتعلقة بالمواضيع ذات الأولوية على الإنترنت |
C'est au rédacteur qu'il incombe de proposer le contenu de chaque numéro, de faire les recherches y afférentes et de rédiger les articles portant sur les sujets retenus. | UN | ويقترح المحرر محتويات كل عدد ويدرس ويكتب المقالات المتعلقة بالمواضيع المتفق عليها. |
3. Réviser les tableaux consacrés aux thèmes intersectoriels figurant dans le document FCCC/SBI/2007/3 | UN | 3- تنقيح الجداول المتعلقة بالمواضيع الشاملة لعدة قطاعات الواردة في الوثيقة fccc/sbi/2007/3 |
La réunion intersessions a également examiné des propositions concernant les thèmes spéciaux des prochaines sessions de la Commission. | UN | 9 - ومن بين الأمور التي نوقشت كذلك، المقترحات المتعلقة بالمواضيع الخاصة لدورات اللجنة في المستقبل. |
Elle sera ainsi mieux à même de mener des évaluations et inspections portant sur des sujets transversaux d'importance stratégique pour plusieurs missions, ce qui fournira des informations utiles et pertinentes concernant l'efficacité et l'efficience des activités de maintien de la paix. | UN | وستكون الشعبة قادرة على إجراء التقييمات أو عمليات التفتيش المتعلقة بالمواضيع الشاملة وذات الأهمية الاستراتيجية في جميع البعثات، وهو ما سيتيح الحصول على معلومات مفيدة ومجدية بشأن كفاءة أنشطة حفظ السلام وفعاليتها. |
14. À la demande du Président, l'Unité a aussi élaboré des recueils des activités nationales [Compendiums of National Activities (CNA)] pour les thèmes à examiner en 2009. | UN | 14- وبطلب من الرئيس، قامت الوحدة أيضاً بإعداد خلاصات عن الأنشطة الوطنية المتعلقة بالمواضيع قيد النظر عام 2009. |
134. Le Secrétaire général est invité à examiner le fonctionnement du Conseil consultatif de haut niveau sur le développement durable et à proposer des moyens qui permettraient d'assurer une interaction plus directe entre ce conseil et la Commission, en vue de s'assurer que le Conseil puisse contribuer aux délibérations portant sur certains des thèmes bien précis qui sont examinés par la Commission conformément à son programme de travail. | UN | ٤٣١ - واﻷمين العام مدعو إلى استعراض أداء المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وتقديم مقترحات بشأن سبل العمل على زيادة التفاعل المباشر بين المجلس واللجنة، بغية ضمان مساهمة المجلس في المداولات المتعلقة بالمواضيع المحددة التي تنظر فيها اللجنة وفقا لبرنامج عملها. |