"المتعلقة بالموضوع" - Traduction Arabe en Français

    • sur le sujet
        
    • sur la question
        
    • en la matière
        
    • concernant le thème
        
    • pertinents
        
    • à ce sujet
        
    • sur cette question
        
    • sur le fond
        
    • sur ce sujet
        
    • de fond
        
    • concernant le sujet
        
    • pertinentes
        
    • sur ce thème
        
    • du sujet
        
    • relatifs au sujet
        
    La délégation française se demande si une convention sur le sujet est réellement nécessaire. UN ويتساءل وفد بلدها عما إذا كانت الاتفاقية المتعلقة بالموضوع ضرورية فعلا.
    Elle répondra exhaustivement et par écrit aux autres questions posées par la CDI sur le sujet. UN وقال إن وفده سيقدم رداً مكتوباً وافياً على أسئلة اللجنة الأخرى المتعلقة بالموضوع.
    La délégation pakistanaise espère que les prochains rapports sur la question seront plus détaillés. UN وأعرب عن ثقته في تضمين التقارير المتعلقة بالموضوع التي ستُنشر في المستقبل مزيداً من التفاصيل.
    Des directives faisant autorité en la matière serait d'un grand secours pour les juges et autres professionnels du droit. UN وقال إن المبادئ التوجيهية ذات الحجية المتعلقة بالموضوع تقدم مساعدة كبيرة للقضاة ولغيرهم من الممارسين.
    III. Renseignements et suggestions concernant le thème spécial de la cinquième session UN ثالثا - المعلومات والمقترحات المتعلقة بالموضوع الخاص للدورة الخامسة
    Le Gouvernement du Bélarus dispense une formation sur l'application des instruments existants et procède à une analyse et un suivi des nouveaux instruments sur le sujet. UN وقال إن حكومته توفر التدريب على تنفيذ الصكوك الحالية وتحلل وترصد الصكوك الجديدة المتعلقة بالموضوع.
    Il a aussi examiné le troisième rapport de son Président et a engagé un débat sur le cadre et les modalités des travaux de la CDI sur le sujet. UN كما نظر في التقرير الثالث الذي أعده رئيسه وبدأ مناقشة تناولت نطاق وطرائق أعمال اللجنة المتعلقة بالموضوع.
    Les membres de l'équipe financière n'avaient pas pris part aux programmes de formation sur le sujet. UN كما أن أعضاء الفريق المالي لم يشاركوا في البرامج التدريبية المتعلقة بالموضوع.
    99. La Commission a également réitéré sa profonde gratitude pour la précieuse contribution du Rapporteur spécial précédent, Sir Ian Brownlie, aux travaux sur le sujet. UN 99 - وكررت اللجنة الإعراب عن بالغ تقديرها لما قدمه السير إيان براونلي من مساهمة قيِّمة في الأعمال المتعلقة بالموضوع.
    Les opinions et préoccupations exprimées durant le débat qui a eu lieu à la Commission sur le sujet doivent aussi être prises en compte. UN وطالب بأخذ الآراء والشواغل المعرب عنها أثناء المناقشات المتعلقة بالموضوع في الحسبان.
    L'enthousiasme et les apports constructifs des uns et des autres sur le sujet en ont souligné l'importance. UN والحماسة والمدخلات الإيجابية المتعلقة بالموضوع أكدت أهميتها.
    Il a également été noté que les conclusions du groupe de travail pourraient éviter un chevauchement inutile d'activités sur la question. UN وذكر أن نتائج الفريق العامل يمكن أن تتجنب أي ازدواجية غير ضرورية للأعمال المتعلقة بالموضوع.
    Ce rapport serait établi selon la même formule que les rapports antérieurs sur la question. UN وينبغي لهذا التقرير أن يتخذ شكل التقارير السابقة المتعلقة بالموضوع.
    7. Calendrier des travaux sur la question 131 - 134 35 UN اﻷعمال المتعلقة بالموضوع في المستقبل
    Il s'est félicité des initiatives prises à l'échelon national en vue de mettre en oeuvre des pratiques d'exploitation forestière durables et a pris note des négociations internationales menées en la matière. UN ورحب بالمبادرات التي يجري اتخاذها على الصعيد الوطني بهدف تحقيق ممارسات مستدامة في مجال الغابات، وأحاط علما بالمفاوضات الدولية المتعلقة بالموضوع.
    D. Éléments d'information et suggestions concernant le thème spécial retenu pour la troisième session : < < Les femmes UN دال - المعلومات والاقتراحات المتعلقة بالموضوع الخاص للدورة الثالثة، " النساء من الشعوب الأصلية "
    Une lettre de demande ainsi que des documents pertinents émanant du département administratif concerné sont soumis au Ministère des Affaires étrangères. UN تقدم رسالة بالطلب والوثائق المتعلقة بالموضوع من السلطات المختصة إلى الدولة الأجنبية عبر وزارة الخارجية.
    Les estimations des coûts de l'afforestation sont encore controversées et mal documentées : le chiffre de 400 dollars par hectare a souvent été avancé dans les études à ce sujet. UN ولا تزال تقديرات تكلفة إعادة التشجير مثارا للجدل وغير موثقة على نحو جيد، ويستشهد في أغلب اﻷحيان برقم ٤٠٠ دولار للهكتار في الكتابات المتعلقة بالموضوع.
    La formulation de projets d'articles sur cette question ne semble pas indiquée. UN ولا يبدو أن صيغة مشاريع المواد المتعلقة بالموضوع ملائمة.
    26. Les procédures sur le fond revêtiront un caractère oral. UN ٢٦ - تتخذ اﻹجراءات المتعلقة بالموضوع طابعا شفويا.
    Il est prévu que les travaux sur ce sujet soient menés à bien durant le quinquennat en cours. UN ومن المتوقع الانتهاء من الأعمال المتعلقة بالموضوع في غضون السنوات الخمس الجارية.
    Ces consultations ont porté pour l'essentiel sur la portée du sujet et la méthodologie, le calendrier des travaux de la CDI et la forme de leur résultat, ainsi que sur diverses questions de fond. UN وقد تركزت هذه المشاورات أساساً على النطاق والمنهجية، والجدول الزمني والنتيجة المحتملة لعمل اللجنة، وكذلك على عدد من المسائل الموضوعية المتعلقة بالموضوع.
    Je prends la parole pour faire un certain nombre d'observations concernant le sujet examiné par la Conférence. UN طلبت الكلمة لأطرح بعض التعليقات القليلة المتعلقة بالموضوع قيد النظر في مؤتمر نزع السلاح.
    Le Groupe des 77 et la Chine jugeaient également important de joindre au texte négocié les annexes pertinentes relatives au thème subsidiaire no 4. UN وأضاف أن مجموعة ال77 والصين تولي أيضاًً أهمية لإرفاق المرفقات المتعلقة بالموضوع الفرعي الرابع بالنص المتفاوض عليه.
    Un certain nombre de déclarations scientifiques et techniques sur ce thème ont été faites en vue de fournir au Sous-Comité de plus amples informations pour ses discussions. UN وجرى تقديم عدد من العروض العلمية والتقنية المتعلقة بالموضوع لتوفير معلومات أكثر للجنة الفرعية تستخدم في مناقشاتها.
    24. Le septième rapport présentait l'actualité du sujet et proposait une nouvelle économie du projet de texte. UN 24 - وقدم التقرير السابع عرضاً للمستجدات المتعلقة بالموضوع واقترح موجزاً معاد تنظيمه لمشاريع المواد.
    Il a rendu hommage à la précieuse contribution qu'avait apportée M. Donald M. McRae en rassemblant les différents éléments relatifs au sujet en un seul projet de rapport exhaustif. UN وأعرب الفريق الدراسي عن تقديره للعمل الجوهري الذي قام به السيد ماكريه في جمع مختلف خيوط القضايا المتعلقة بالموضوع في مشروع تقرير شامل واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus