"المتعلقة بالميزانية العادية" - Traduction Arabe en Français

    • imputables sur le budget ordinaire
        
    • sur le budget ordinaire de
        
    • concernant le budget ordinaire
        
    • budgétaires relatives au budget ordinaire
        
    • liés au budget ordinaire
        
    • relevant du budget ordinaire
        
    • au titre du budget ordinaire
        
    • relative au budget ordinaire
        
    • au budget ordinaire de
        
    Les engagements imputables sur le budget ordinaire demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. UN وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها.
    Les engagements de l'exercice en cours imputables sur le budget ordinaire demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. UN وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالميزانية العادية سارية مدة اثني عشر شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها.
    Les engagements afférents à l'exercice en cours imputables sur le budget ordinaire et sur des comptes spéciaux demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. UN وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية مدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها.
    :: A présidé les négociations intergouvernementales sur le budget ordinaire de l'ONU en 2003; UN :: تولى رئاسة المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بالميزانية العادية للأمم المتحدة في عام 2003.
    Par exemple, les propositions concernant le budget ordinaire qui avaient trait au Fonds de roulement, ou encore qui portaient sur le barème des contributions pour les opérations de maintien de la paix, devaient être étudiées lors de l’examen des points de l’ordre du jour correspondants. UN فمثلا، المقترحات المتعلقة بالميزانية العادية ذات الصلة بصندوق رأس المال المتداول أو التي تتناول جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، ينبغي أن تدرس عند تناول البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال.
    g) Améliorer l'application des techniques, méthodes, procédures et directives budgétaires relatives au budget ordinaire, aux comptes des opérations de maintien de la paix et aux fonds extrabudgétaires; UN )ز( تحسين تطبيق التقنيات والمنهجيات واﻹجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالميزانية العادية وبميزانيات حفظ السلام وبالموارد الخارجة عن الميزانية؛
    Une partie de ces engagements liés au budget ordinaire peuvent être attribués à une hausse de l'activité du fait de l'achèvement de l'exercice biennal en 2011. UN ويمكن أن يعزى جزء من هذه الالتزامات المتعلقة بالميزانية العادية إلى ازدياد النشاط بسبب انتهاء فترة السنتين في عام 2011.
    Tous ces facteurs rendent difficiles les comparaisons entre les éléments de la situation financière se rapportant aux opérations de maintien de la paix et ceux se rapportant aux activités relevant du budget ordinaire et des tribunaux. UN وتفضي كل تلك العوامل إلى تعقيد المقارنة بين الحالة المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام وتلك المتعلقة بالميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين.
    Ses dépenses sont les montants déduits des contributions dues au titre du budget ordinaire et les budgets des opérations de maintien de la paix par les États Membres qui exonèrent de l’impôt sur le revenu les émoluments que l’Organisation des Nations Unies verse à leurs ressortissants. UN ويشمل الصندوق في بند النفقات اﻷرصدة المقيدة خصما من اﻷنصبة المقررة المتعلقة بالميزانية العادية وعمليات حفظ السلام بالنسبة للدول اﻷعضاء التي لا تفرض ضرائب على دخول مواطنيها من اﻷمم المتحدة.
    Il est donc difficile de comparer la situation financière des opérations de maintien de la paix avec celle relative au budget ordinaire et celle des tribunaux. UN ومن شأن جميع هذه العوامل أن تعقد إجراء مقارنات بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام وتلك المتعلقة بالميزانية العادية وبالمحكمتين.
    Les engagements imputables sur le budget ordinaire demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l’exercice biennal auquel ils se rapportent. UN وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية مدة ١٢ شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها.
    Les engagements de l'exercice considéré qui sont imputables sur le budget ordinaire et sur des comptes spéciaux demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. UN وتظل التزامات الفترة الجارية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية لمدة 12 شهرا بعد انقضاء فترة السنتين المتصلة بها.
    Les engagements de l'exercice considéré qui sont imputables sur le budget ordinaire et sur des comptes spéciaux demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. UN وتظل التزامات الفترة الجارية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية لمدة 12 شهرا بعد انقضاء فترة السنتين المتصلة بها.
    Les engagements de l'exercice considéré qui sont imputables sur le budget ordinaire et sur des comptes spéciaux demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. UN وتظل التزامات الفترة الجارية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها.
    Les engagements afférents à l'exercice qui sont imputables sur le budget ordinaire et sur des comptes spéciaux demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. UN وتظل التزامات الفترة الجارية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية لمدة 12 شهرا بعد انتهاء فترة السنتين المتصلة بها.
    Les engagements afférents à l'exercice considéré imputables sur le budget ordinaire et sur des comptes spéciaux demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. UN وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية لمدة 12 شهرا بعد انقضاء فترة السنتين التي تتصل بها.
    Les engagements afférents à l'exercice qui sont imputables sur le budget ordinaire et sur des comptes spéciaux demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. UN وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها.
    La recommandation du Comité sur la dotation en personnel du Bureau du Coordonnateur impliquerait une réduction de 5 580 200 dollars des prévisions pour les dépenses à imputer sur le budget ordinaire de l'ONU et une augmentation de 2 469 000 dollars pour celles qui doivent être financées par d'autres organismes des Nations Unies. UN وستتضمن توصية اللجنة الاستشارية بشأن ملاك موظفي المكتب تخفيضا قدره 200 580 5 دولار في التقديرات المتعلقة بالميزانية العادية للأمم المتحدة وزيادة قدرها 000 469 2 دولار في التقديرات المتعلقة بالتكاليف التي تمول من جانب منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    IV. PRÉVISIONS DE TRÉSORERIE concernant le budget ordinaire UN رابعا - التوقعات النقدية المتعلقة بالميزانية العادية
    g) Améliorer l'application des techniques, méthodes, procédures et directives budgétaires relatives au budget ordinaire, aux comptes des opérations de maintien de la paix et aux fonds extrabudgétaires, conformément aux résolutions et décisions de l'Assemblée générale et dans le strict respect de celles-ci; UN )ز( تحسين تطبيق التقنيات والمنهجيات واﻹجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالميزانية العادية وبميزانيات حفظ السلام وبالموارد الخارجة عن الميزانية، وفقا لقرارات الجمعية العامة ومقرراتها، وامتثالا بالكامل لها؛
    De plus, les aspects liés au budget ordinaire de l'Entité et au règlement financier qui doit être adopté pour les activités opérationnelles, doivent d'abord être analysés par les organes spécialisés compétents. UN وفضلا عن ذلك، لا بد أن يسبق الجوانب المتعلقة بالميزانية العادية للكيان والقواعد المالية التي ستعتمد في ما يتعلق بالأنشطة التنفيذية، تحليل تجريه الهيئات المتخصصة ذات الصلة.
    On a alors décidé que le GATT continuerait à s'occuper des questions de personnel, des paiements et de la comptabilité relevant du budget ordinaire du Centre, et que le Statut et le Règlement du personnel du GATT s'appliqueraient au personnel du Centre. UN وتقرر في ذلك الوقـت أن تواصل الغات الاضطلاع باﻹجراءات المتعلقة بالموظفين، والمدفوعات ومسك الحسابات المتعلقة بالميزانية العادية للمركز، وتطبق النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين التابعين لمجموعة " غات " على موظفي المركز.
    27. Les arriérés au titre du budget ordinaire ont suivi la même tendance. UN ٢٧ - وتبعت المتأخرات المتعلقة بالميزانية العادية نفس النمط.
    L'ONU fera figurer l'information relative au budget ordinaire dans le volume I et y rendra également compte de l'information relative au PNUE, à ONU-Habitat et à l'ONUDC. UN وستدرج الأمم المتحدة المعلومات المتعلقة بالميزانية العادية لأجل الجدول الأول ولأجل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية - الموئل ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    18. Pour le budget administratif du BSP/ONU, l'exercice coïncide avec celui qui s'applique au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٨ - والفترة المالية المتعلقة بالميزانية اﻹدارية للمكتب هي نفس الفترة المتعلقة بالميزانية العادية لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus