En raison de la tenue des élections, les discussions sur la structure de gestion des catastrophes ont dû | UN | تأجلت بسبب فترة الانتخابات المناقشات المتعلقة بالهيكل الوطني للحد من الكوارث. |
On trouvera aux paragraphes 59 à 62 ci-après les observations du Comité consultatif sur la structure organisationnelle. | UN | وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن المسائل المتعلقة بالهيكل التنظيمي في الفقرات 59-62 أدناه. |
On trouvera des indications détaillées sur la structure de base du PNUD à la section III.B. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالهيكل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفرع ثالثا - باء. |
Les études relatives à la structure par âge n'ont pas seulement porté sur l'augmentation du nombre de personnes âgées mais également sur l'ensemble de la répartition par âge, dans le cadre général de l'évolution de la population mondiale. | UN | ولم يقتصر تركيز البحوث المتعلقة بالهيكل العمري على نمو فئة المسنين في السكان وإنما تصدت أيضا لبحث التوزيع العمري في مجمله في إطار عريض من التغييرات العالمية والتاريخية. |
Les études relatives à la structure par âge n'ont pas seulement porté sur l'augmentation du nombre de personnes âgées mais également sur l'ensemble de la répartition par âge, dans le cadre général de l'évolution de la population mondiale. | UN | ولم يقتصر تركيز البحوث المتعلقة بالهيكل العمري على نمو فئة المسنين في السكان وإنما تصدت أيضا لبحث التوزيع العمري في مجمله في إطار عريض من التغييرات العالمية والتاريخية. |
a) l'incidence néfaste du retard dans l'adoption et l'application de certaines lois fondamentales relatives à l'appareil judiciaire de l'Etat sur la situation des droits de l'homme; | UN | )أ( اﻷثر السلبي للتأخير في إنفاذ وتطبيق بعضا من القوانين اﻷساسية المتعلقة بالهيكل القضائي للدولة على وضع حقوق اﻹنسان؛ |
Le PNUD fait paraître des rapports semestriels sur les équipes d'appui aux comtés et divers documents relatifs à la structure sont communiqués au Siège par l'intermédiaire du coordonnateur de programmes du PNUD et aux partenaires concernés de la MINUL. | UN | يعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقارير مرحلية نصف سنوية عن أفرقة دعم المقاطعات، وقد جرى إطلاع المقر عن طريق منسق برامج البرنامج الإنمائي ونظرائه في البعثة على مختلف الوثائق المتعلقة بالهيكل. |
La composition du Bureau fera l'objet d'une annexe au document d'information sur la structure de gouvernance du Comité qui sera présenté à la Commission de statistique à sa trente-neuvième session. | UN | وسيرد تكوين المجلس في ملحق وثيقة المعلومات الأساسية المتعلقة بالهيكل الإداري للجنة الخبراء في الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الإحصائية. |
C. Bureau de la Plateforme Consultations sur la structure et la composition régionales du Groupe d'experts multidisciplinaire | UN | جيم - مكتب المنبر: المشاورات المتعلقة بالهيكل والتشكيلة الإقليمية لفريق الخبراء المتعدد التخصصات |
Il considère qu'à ce stade les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour que l'Assemblée générale puisse se prononcer en toute connaissance de cause sur la structure organisationnelle, les effectifs et les ressources proposées pour la Mission. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المتاحة، في هذه المرحلة، ليست كافية بقدر يُمكّن الجمعية العامة من اتخاذ قرار مستنير بشأن المقترحات المتعلقة بالهيكل التنظيمي للبعثة وملاكها الوظيفي واحتياجاتها من الموارد. |
c) Des précisions quant à la structure actuelle des effectifs d'UNIFEM et de l'Institut, ainsi que des données sur la structure envisagée, y compris les mécanismes de suivi qu'elle comporterait; | UN | )ج( التفاصيل المتعلقة بالهيكل الحالي لملاك كل من صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي، فضلا عن تفاصيل الهيكل المقترح، بما في ذلك ترتيبات تقديم التقارير؛ |
316. Les observations formulées aux paragraphes 110 à 127 sur la structure militaire des factions en guerre et la stratégie et la tactique qu'elles emploient semblent indiquer qu'il y avait au début un état de confusion nuisible à l'efficacité du contrôle et du commandement. | UN | ٣١٦ - وقد تكشف الملاحظات الواردة في الفقرات ١١٠-١٢٧ المتعلقة بالهيكل العسكري للفصائل المتحاربة والاستراتيجيات واﻷساليب التكتيكية التي تستخدمها أنه كانت هناك في البداية حالة من الارتباك، تحد من فعالية " القيادة والسيطرة " . |
Vu le Règlement de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) No 1999/1 en date du 25 juillet 1999, tel qu'il a été amendé, sur l'Autorité de l'Administration intérimaire au Kosovo, et le Règlement de la MINUK No 2000/1, en date du 14 janvier 2000, sur la structure administrative intérimaire mixte au Kosovo, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار القاعدة التنظيمية رقم 1999/1 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، الصادرة في 25 تموز/يوليه 1999، بصيغتها المعدلة، المتعلقة بسلطة الإدارة المؤقتة في كوسوفو، والقاعدة التنظيمية رقم 2000/1 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، الصادرة في 14 كانون الثاني/يناير 2000، المتعلقة بالهيكل الإداري المؤقت المشترك لكوسوفو، |
Vu le Règlement No 1999/1 de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) en date du 25 juillet 1999, sur les pouvoirs de l'Administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, et le Règlement No 2000/1 en date du 4 janvier 2000, sur la structure administrative intérimaire commune Kosovo-MINUK, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار القاعدة التنظيمية رقم 1999/1 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، الصادرة في 25 تموز/يوليه 1999، بصيغتها المعدلة، المتعلقة بسلطة الإدارة المؤقتة في كوسوفو، والقاعدة التنظيمية رقم 2000/1 المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2000 المتعلقة بالهيكل الإداري المؤقت المشترك لكوسوفو، |
Tenant compte du Règlement No 1999/1 de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK), en date du 25 juillet 1999 sur les pouvoirs de l'Administration intérimaire au Kosovo, tel qu'amendé, et du Règlement No 2000/1 de la MINUK sur la structure administrative intérimaire mixte au Kosovo, en date du 14 janvier 2000, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار القاعدة التنظيمية 1999/1 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو المؤرخة 25 تموز/يوليه 1999، بصيغتها المعدلة، المتعلقة بسلطة الإدارة المؤقتة في كوسوفو، والقاعدة التنظيمية رقم 2000/1 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2000 المتعلقة بالهيكل الإداري المؤقت المشترك لكوسوفو، |
Vu le règlement No 1999/1 de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK), en date du 25 juillet 1999, tel qu'il a été amendé, sur les pouvoirs de l'administration intérimaire au Kosovo et le règlement No 2000/1 de la MINUK, en date du 14 janvier 2000 sur la structure administrative intérimaire mixte au Kosovo, | UN | وإذ يضع في اعتباره القاعدة التنظيمية 1999/1 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو الصادرة في 25 تموز/يوليه 1999، بصيغتها المعدلة، والمتعلقة بسلطة الإدارة المؤقتة في كوسوفو والقاعدة التنظيمية رقم 2000/1 للبعثة الصادرة في 14 كانون الثاني/ يناير 2000 المتعلقة بالهيكل الإداري المؤقت المشترك لكوسوفو، |
220. On a fait observer par ailleurs que si les propositions relatives à la structure du barème portaient sur les classes P-1 à D-2, elles avaient aussi des incidences aux rangs de sous-secrétaire général et de secrétaire général adjoint et pour les autres fonctionnaires hors cadre de rang supérieur. | UN | ٢٢٠ - ولوحظ أنه في حين درست الاقتراحات المتعلقة بالهيكل في ضوء حالة الرتب من ف-١ إلى مد-٢، فإن ثمة آثارا تنعكس على اﻷمناء العامين المساعدين ووكلاء اﻷمين العام وكبار المسؤولين غير المصنفة رتبهم. |
220. On a fait observer par ailleurs que si les propositions relatives à la structure du barème portaient sur les classes P-1 à D-2, elles avaient aussi des incidences aux rangs de sous-secrétaire général et de secrétaire général adjoint et pour les autres fonctionnaires hors cadre de rang supérieur. | UN | ٢٢٠ - ولوحظ أنه في حين درست الاقتراحات المتعلقة بالهيكل في ضوء حالة الرتب من ف-١ إلى مد-٢، فإن ثمة آثارا تنعكس على اﻷمناء العامين المساعدين ووكلاء اﻷمين العام وكبار المسؤولين غير المصنفة رتبهم. |
Les questions relatives à la structure régionale du FENU et à sa présence dans les pays ont fait l'objet d'un examen opérationnel conduit en novembre 2008 par un consultant extérieur. | UN | وجرى تناول المسائل المتعلقة بالهيكل الإقليمي والتواجد القطري للصندوق في مسح تشغيلي أجراه خبير استشاري خارجي في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
a) L'incidence néfaste du retard dans l'adoption et l'application de certaines lois fondamentales relatives à l'appareil judiciaire de l'État sur la situation des droits de l'homme; | UN | )أ( اﻷثر السلبي للتأخير في إنفاذ وتطبيق بعضا من القوانين اﻷساسية المتعلقة بالهيكل القضائي للدولة على وضع حقوق اﻹنسان؛ |