"المتعلقة بالولاية" - Traduction Arabe en Français

    • concernant le mandat
        
    • liées au mandat
        
    • relatives au mandat
        
    • de compétence
        
    • rapportant au mandat
        
    • relatives à la
        
    • relevant du mandat
        
    • relatif à la compétence
        
    • concernant la compétence
        
    • relatives à sa compétence
        
    • liées à la compétence du Comité
        
    • CONCERNANT LES MANDATS
        
    • sur le mandat
        
    • relatifs à la compétence
        
    • de juridiction
        
    On y expose également quelques options préliminaires éventuelles concernant le mandat, la structure et le concept des opérations d'une présence multidisciplinaire des Nations Unies dans les deux pays. UN كما يعرض بإيجاز بعض الخيارات الأولية المتعلقة بالولاية الممكنة والهيكل والمفهوم الخاص بالعمليات التي سيضطلع بها وجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة في كلا البلدين.
    Les questions concernant le mandat et le champ d'application devraient être réglées conformément aux résolutions de l'Assemblée générale. UN وينبغي معالجة القضايا المتعلقة بالولاية والنطاق وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    Activités nouvelles ou additionnelles - liées au mandat* UN الأنشطة الجديدة أو الإضافية - المتعلقة بالولاية*
    La primauté du rôle de l'État dans la promotion et la protection des droits de l'homme a également été rappelée à de nombreuses occasions par la Commission des droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale dans leurs résolutions relatives au mandat. UN وفي العديد من المناسبات، أشارت لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة في قراراتهم المتعلقة بالولاية إلى أولوية دور الدولة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    ii) Les dispositions pourraient fournir des orientations pour régler les problèmes de conflit de compétence; UN `2` يمكن أن تتضمن الأحكام إرشادات لمعالجة المسائل المتعلقة بالولاية القضائية المشتركة؛
    À la fin, le titulaire de mandat aurait trois minutes pour formuler ses dernières observations et les principaux auteurs de la résolution se rapportant au mandat auraient cinq minutes pour conclure le débat. UN وفي النهاية تُعطى لأصحاب الولايات 3 دقائق لإبداء ملاحظاتهم الختامية، وتُعطى للمقدمين الرئيسيين للقرارات المتعلقة بالولاية 5 دقائق لاختتام المناقشة.
    Cependant, le Conseil de sécurité n'a pas cru devoir prendre en compte les préoccupations du Gouvernement de la République du Zaïre concernant le mandat politique de la Force multinationale. UN بيد أن مجلس اﻷمن لم ير من الضروري أن يأخذ في الحسبان اهتمامات حكومة زائير المتعلقة بالولاية السياسية للقوة المتعددة الجنسيات.
    Des informations concernant le mandat politique de la MITNUH figurent au paragraphe 4 du document A/52/512. UN ٦ - وترد المعلومات المتعلقة بالولاية السياسية لبعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي في الفقرة ٤ من الوثيقة A/52/512.
    Comme demandé par la Conférence des Parties dans sa décision 8/COP.8, on a essayé de séparer les informations concernant la structure des futures réunions de celle concernant le mandat plus large suggéré pour le Comité. UN واستجابة للطلب الوارد في المقرر 8/م أ-8، بُذلت محاولة لفصل المعلومات الواردة في تلك الوثائق بشأن شكل الاجتماعات المقبلة للجنة عن تلك المتعلقة بالولاية الأوسع المقترحة للجنة.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre en date du 19 décembre 2013 (S/2013/753), concernant le mandat et les fonctions prévus pour le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني إبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2013 (S/2013/753) المتعلقة بالولاية والمهام المتوخاة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    Activités liées au mandat UN ثانيا - الأنشطة المتعلقة بالولاية
    Le montant des réserves et du solde du Fonds de financement du programme annuel s'est élevé en 2008 à 76,3 millions de dollars, dont 43,9 millions de contributions sans affectation particulière et 32,4 de contributions préaffectées, dont 17,1 destinés à la réserve pour activités nouvelles ou supplémentaires (liées au mandat). UN 12 - بلغت احتياطيات وأرصدة صندوق البرامج السنوية لعام 2008 ما قدره 76.3 مليون دولار. وتألف هذا المبلغ من 43.9 مليون دولار من الأموال غير المخصصة، و 32.4 مليون دولار من الأموال المخصصة، بما فيها 17.1 مليون دولار لاحتياطي الأنشطة الجديدة أو الإضافية المتعلقة بالولاية.
    35. En 1994, le Comité permanent interorganisations a adopté un ensemble de lignes directrices relatives au mandat des coordonnateurs de l'aide humanitaire ainsi qu'à leur nomination et à leurs attributions. UN ٣٥ - وفي عام ٩٩٤١ وافقت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالولاية الانسانية، فضلا عن تعيين المنسقين الانسانيين واختصاصاتهم.
    Rappelant également toutes les résolutions antérieures relatives au mandat sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, en particulier la résolution 1990/68 de la Commission des droits de l'homme, du 7 mars 1990, et la décision 2004/285 du Conseil économique et social, en date du 22 juillet 2004, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات السابقة المتعلقة بالولاية الخاصة بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وبخاصة قرار لجنة حقوق الإنسان 1990/68 المؤرخ 7 آذار/مارس 1990، ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/285 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2004،
    Aux États-Unis, en revanche, le législateur s'est surtout intéressé aux questions de compétence juridictionnelle. UN وبالمقابل، ركزت الجهود التشريعية المبذولة في الولايات المتحدة أساساً على المسائل المتعلقة بالولاية القضائية.
    Le titulaire de mandat aurait ensuite trois minutes pour formuler ses dernières observations et les principaux auteurs de la résolution se rapportant au mandat auraient cinq minutes pour conclure le débat. UN وسيعطى المكلفون بولايات 3 دقائق لإبداء ملاحظاتهم الختامية، وستُعطى للمقدمين الرئيسيين للقرارات المتعلقة بالولاية 5 دقائق لاختتام المناقشة.
    Les dispositions relatives à la compétence et à la coopération ainsi que les dispositions finales s'inspirent des dispositions de la récente Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN واستوحيت الترتيبات المتعلقة بالولاية والفقرات الختامية من ترتيبات أحكام الاتفاقية الدولية الأخيرة لقمع تمويل الإرهاب.
    Les indicateurs sont des outils pour le suivi des travaux relevant du mandat. UN وهذه المؤشرات هي أدوات لمتابعة الأعمال المتعلقة بالولاية.
    Le paragraphe 2 de l'article 8, relatif à la compétence territoriale, étend la compétence des tribunaux turcs en matière pénale aux infractions commises dans la mer territoriale turque ainsi qu'en haute mer dès lors qu'un navire battant pavillon turc ou que des citoyens turcs se trouvant à bord d'un navire étranger sont victimes d'agissements criminels. UN وتمدد الفقرة 2 من المادة 8، المتعلقة بالولاية الإقليمية، الولاية الجنائية للمحاكم التركية لتشمل الجرائم التي ترتكب داخل المياه الإقليمية التركية، وكذلك في أعالي البحار عندما تتعرض السفن التي ترفع العلم التركي أو يتعرض المواطنون الأتراك على متن السفن التي ترفع أعلاما أجنبية لنشاط إجرامي.
    Le projet de loi mentionné dans le rapport de synthèse, dans lequel sont énoncées les propositions préliminaires concernant la compétence des tribunaux sud-africains en matière de terrorisme, contient les dispositions ci-après : UN ويرد الحكم التالي في القانون الذي يشكل جزءا من ورقة المناقشة والذي يحدد المقترحات التمهيدية المتعلقة بالولاية القضائية للمحاكم في جنوب أفريقيا في ما يتعلق بالإرهاب:
    Le fait que les conclusions d'un organe de contrôle quant au fond ne sont pas juridiquement contraignantes ne signifie pas que ses conclusions relatives à sa compétence ne le soient pas non plus. UN وكون الاستنتاجات التي تتوصل إليها هيئة الرصد بشأن الجوهر ليست ملزمة قانونا لا يعني أن الاستنتاجات المتعلقة بالولاية غير ملزمة.
    A. Questions liées à la compétence du Comité 13 5 UN ألف - القضايا المتعلقة بالولاية 13 7
    II. QUESTIONS CONCERNANT LES MANDATS 9 — 11 5 UN ثانيا- القضايا المتعلقة بالولاية ٩ - ١١ ٤
    Treize traducteurs pour traduire les programmes sur le mandat et les messages radiophoniques (création de postes) UN 13 مترجما إذاعيا جديدا لترجمة البرامج والرسائل الأساسية المتعلقة بالولاية
    Je souhaiterais voir aussi largement diffusés que possible les Principes de Princeton relatifs à la compétence universelle. UN وأشجع على نشر مبادئ برينستون المتعلقة بالولاية القضائية العالمية على نطاق واسع.
    Questions de structure et de juridiction UN المسائل الهيكلية والمسائل المتعلقة بالولاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus