"المتعلقة باﻹيرادات" - Traduction Arabe en Français

    • de recettes
        
    • concernant les recettes
        
    • sur les recettes
        
    • de revenus
        
    • relatives aux recettes
        
    • relatifs aux recettes
        
    La réduction de l'encours de la dette permet au Gouvernement de disposer d'une marge de manoeuvre plus importante lorsqu'il lui faut prendre des décisions en matière de recettes et de dépenses. UN كما أن خفض مستويات الديون يوفر للحكومة قدرا أكبر من المرونة في سياساتها المتعلقة باﻹيرادات والنفقات.
    Exactitude des prévisions de recettes et situation de trésorerie de l’UNICEF UN دقة اﻹسقاطات المتعلقة باﻹيرادات وحالة السيولة لدى اليونيسيف
    Exactitude des prévisions de recettes et situation de trésorerie de l'UNICEF UN دقة اﻹسقاطات المتعلقة باﻹيرادات وحالة السيولة لدى اليونيسيف
    C'est pourquoi bien des risques concernant les recettes qui existent dans le cas des activités financées au moyen des Ressources ordinaires n'existent pas dans le cas des activités financées au moyen des Autres ressources. UN وبناء عليه، لا ينطبق العديد من المخاطر المتعلقة باﻹيرادات والمقترنة بأنشطة الموارد العادية على أنشطة الموارد اﻷخرى.
    Le Comité demande également que les informations concernant les recettes accessoires soient incluses dans le tableau 1 du rapport du Secrétaire général. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أيضا أن يتم إيراد المعلومات المتعلقة باﻹيرادات المتنوعة في موجز الجدول ١ من الوثيقة A/54/521.
    Le tableau 6 donne des informations sur les recettes et les dépenses du Fonds pour la participation. Tableau 6 UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالإيرادات والنفقات لصندوق المشاركة في الجدول 6.
    Un guide des meilleures pratiques sur les déclarations de revenus et de patrimoines sera publié au début de l'année 2011. UN وسوف يُنشر في أوائل عام 2011 كتيب إرشادي عن الممارسات الفضلى يتناول الإقرارات المتعلقة بالإيرادات والموجودات.
    La transparence interne suppose que les informations relatives aux recettes et dépenses soient à la disposition de tous les organes gouvernementaux appelés à déterminer les retombées potentielles sur les enfants des grandes décisions relatives aux dépenses. UN ويفترض في الشفافية الداخلية إتاحة المعلومات المتعلقة بالإيرادات والنفقات لكافة الهيئات الحكومية التي تجري تقييمات تحديد الأثر لمعرفة كيف يتوقع أن تؤثر القرارات الإنفاقية الرئيسية على الأطفال.
    Les projections actuelles prennent en compte la situation enregistrée durant les quatre premiers mois de l'année, en modifiant légèrement les hypothèses en matière de recettes et de dépenses pour le reste de 1997. UN ويعكس التنبؤ الراهن ما شهدته المنظمة في اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من العام وهو يقوم على إدخال بعض التعديلات في الافتراضات المتعلقة باﻹيرادات والنفقات للفترة الباقية من عام ١٩٩٧.
    Dans le cas où la valeur des budgets des nouveaux projets approuvés en 1998 et 1999 ne correspondrait pas aux prévisions, les dépenses, y compris les dépenses de personnel, seront ramenées à un niveau compatible avec les meilleures prévisions de recettes. UN وفي حالة نقص قيمة ميزانيات المشاريع الجديدة المعتمدة خلال سنتي ١٩٩٦ و ١٩٩٩ عن التوقعات سيتم اتخاذ قرارات بخفض التكاليف، بما فيها تكاليف الموظفين، الى مستويات تتفق مع أفضل التقديرات المتعلقة باﻹيرادات.
    14. Conformément à la pratique, le Secrétaire général adjoint/Président du Conseil de gestion présentera les prévisions révisées des dépenses sur une base annuelle, afin de tenir compte des dernières prévisions de recettes. UN ١٤ - واتساقا مع الممارسة السابقة، سيقدم وكيل اﻷمين العام/رئيس مجلس الشؤون التنظيمية تقديرات منقحة للميزانية سنويا، لتراعى فيها أحدث الاسقاطات المتعلقة باﻹيرادات.
    16. L'UNICEF devrait améliorer l'exactitude de ses prévisions de recettes pour les programmes supplémentaires non encore financés grâce à une budgétisation et à des campagnes de collectes de fonds plus réalistes. UN ١٦ - ينبغي لليونيسيف أن تزيد من تحسين مدى دقة توقعاتها المتعلقة باﻹيرادات بالنسبة للبرامج غير الممولة بأموال تكميلية من خلال استراتيجيات للميزنة وجمع اﻷموال تتسم بدرجة أكبر من الواقعية.
    150. Certaines délégations ont mentionné la recommandation du Comité des commissaires aux comptes tendant à ce que l'UNICEF établisse avec davantage d'exactitude les projections de recettes au titre des programmes devant être financés au moyen de fonds supplémentaires en mettant en oeuvre des stratégies plus réalistes de budgétisation et de collecte de fonds. UN ١٥٠ - وأشارت بعض الوفود إلى توصية مجلس مراجعي الحسابات بأنه ينبغي لليونيسيف أن تزيد من تحسين مدى دقة توقعاتها المتعلقة باﻹيرادات بالنسبة للبرامج التكميلية غير الممولة بأموال تكميلية من خلال استراتيجيات للميزنة وجمع اﻷموال تتسم بدرجة أكبر من الواقعية.
    150. Certaines délégations ont mentionné la recommandation du Comité des commissaires aux comptes tendant à ce que l'UNICEF établisse avec davantage d'exactitude les projections de recettes au titre des programmes devant être financés au moyen de fonds supplémentaires en mettant en oeuvre des stratégies plus réalistes de budgétisation et de collecte de fonds. UN ٠٥١ - وأشارت بعض الوفود إلى توصية مجلس مراجعي الحسابات بأنه ينبغي لليونيسيف أن تزيد من تحسين مدى دقة توقعاتها المتعلقة باﻹيرادات بالنسبة للبرامج التكميلية غير الممولة بأموال تكميلية من خلال استراتيجيات للميزنة وجمع اﻷموال تتسم بدرجة أكبر من الواقعية.
    C'est pourquoi bien des risques concernant les recettes qui existent dans le cas des activités financées au moyen des Ressources ordinaires n'existent pas dans le cas des activités financées au moyen des Autres ressources. UN وبناء عليه، لا ينطبق العديد من المخاطر المتعلقة باﻹيرادات والمقترنة بأنشطة الموارد العادية على أنشطة الموارد اﻷخرى.
    A. Risques concernant les recettes UN ألف - المخاطر المتعلقة باﻹيرادات
    Risques concernant les recettes UN المخاطر المتعلقة باﻹيرادات
    Plusieurs participants ont estimé que des informations sur les recettes et les dépenses devraient être fournies à tous les organismes gouvernementaux et que le processus budgétaire devrait être ouvert au grand public et à la société civile. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن المعلومات المتعلقة بالإيرادات والنفقات ينبغي أن تتاح لجميع الوكالات الحكومية، وأن تكون عملية الميزنة منفتحة على الجمهور العام والمجتمع المدني.
    20. Des informations plus détaillées sur les recettes et les dépenses de ce Fonds d'affectation spéciale sont reproduites dans l'annexe. UN 20- ويمكن الاطلاع في المرفق على المزيد من المعلومات المتعلقة بالإيرادات والنفقات للصندوق الاستئماني.
    74. L'Iraq affirme que la perte de revenus commerciaux ou industriels a un caractère hypothétique. UN 74- ويؤكد العراق أن الخسارة المتعلقة بالإيرادات التجارية تتميز بطابع تخميني.
    Si les prévisions initiales relatives aux recettes au titre des fonds à des fins générales du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues s'étaient avérées, la fusion des ressources à des fins générales des deux Fonds auraient permis d'équilibrer le total des recettes et des dépenses des fonds à des fins générales. UN ولو كانت التوقعات الأصلية المتعلقة بالإيرادات العامة الغرض لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات قد تحققت لكان دمج الأموال العامة الغرض للصندوقين قد وازن الإيراداتِ والنفقاتِ العامةَ الغرض المدمجةَ.
    L'UNICEF se servira des rapports annuels des comités nationaux relatifs aux recettes et aux dépenses pour suivre les progrès de l'augmentation de leur produit net. UN وسوف تطلع اليونيسيف على التقارير المتعلقة بالإيرادات والنفقات السنوية لرصد التقدم في السعي إلى تعظيم الإيرادات الصافية إلى أقصى حد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus