"المتعلقة بتجديد موارد" - Traduction Arabe en Français

    • sur la reconstitution
        
    • relatives à la reconstitution des ressources
        
    • de la reconstitution
        
    Rappelant ses décisions sur le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, UN إذ يشير إلى المقررات الصادرة بشأن الاختصاصات السابقة للدراسات المتعلقة بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال،
    Rappelant les décisions VII/24, X/13 et XIII/1 relatives à la portée d'une étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral, UN إذ يشير إلى المقررات 7/24، 10/13 و13/1 بشأن الاختصاصات السابقة للدراسة المتعلقة بتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف،
    la période 2009-2011 Rappelant les décisions VII/24, X/13, XIII/1 et XVI/35 sur le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral, UN إذ يشير إلى المقررات 7/24 و10/13 و13/1 و16/35 بشأن الاختصاصات السابقة للدراسات المتعلقة بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف،
    67. La Commission se félicite que les participants au Fonds pour l'environnement aient décidé de mener à bien d'ici à décembre 1993 leurs négociations sur la reconstitution et la restructuration du Fonds, et elle fait valoir qu'il importe que le Fonds : UN ٦٧ - وترحب اللجنة بقرار المشتركين في مرفق البيئة العالمية المتمثل في الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بتجديد موارد المرفق وإعادة تشكيله بحلول كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وتؤكد أهمية ما يلي:
    6. Les négociations relatives à la reconstitution des ressources du FEM tiendront compte pleinement et dans sa totalité de l'évaluation faite par la Conférence. UN 6- وسيراعى تقدير مؤتمر الأطراف مراعاة كاملة وشاملة في المفاوضات المتعلقة بتجديد موارد مرفق البيئة العالمية.
    Compte tenu des besoins de ces Parties pour pouvoir éliminer les HCFC et des difficultés financières de nombre de Parties non visées à l'article 5, les négociations en vue de la reconstitution du Fonds multilatéral nécessiteraient sans doute de faire appel à l'esprit de coopération et de compromis que l'on connaissait bien dans le cadre du Protocole. UN وأشارت إلى أنه في ضوء احتياجات تلك الأطراف للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية والصعوبات المالية التي تواجه العديد من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، فمن المرجح أن المفاوضات المتعلقة بتجديد موارد الصندوق تتطلب روحاً من التعاون والتوافق المعروفة جيداً في إطار البروتوكول.
    Rappelant les décisions VII/24, X/13, XIII/1 et XVI/35 sur le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, UN إذ يشير إلى المقررات 7/24 و10/13 و13/1 و16/35 بشأن الاختصاصات السابقة للدراسات المتعلقة بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف،
    b) Portée de l'étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pour la période 2006-2008; UN (ب) اختصاصات الدراسة المتعلقة بتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف خلال الفترة 2006 - 2008 من أجل تنفيذ بروتوكول مونتريال؛
    B. Portée de l'étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pour la période 2006-2008 UN باء - اختصاصات الدراسة المتعلقة بتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف خلال الفترة 2006 - 2008 من أجل تنفيذ بروتوكول مونتريال
    Décision XVI/35. Portée de l'étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pour la période 2006-2008 UN المقرر 16/35- اختصاصات لإجراء الدراسة المتعلقة بتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال للفترة 2006 - 2008
    Rappelant les décisions VII/24, X/13, XIII/1 et XVI/35 sur le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral, UN إذ يشير إلى المقررات 7/24 و10/13 و13/1 و 16/35 بشأن الاختصاصات السابقة للدراسات المتعلقة بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف،
    Rappelant les décisions VII/24, X/13, XIII/1 et XVI/35 sur le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, UN إذ يشير إلى المقررات 7/24 و10/13 و13/1 و16/35 بشأن الاختصاصات السابقة للدراسات المتعلقة بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف،
    Il a suggéré en outre que les Parties visées à l'article 5 soient encouragées par tous les moyens à éliminer leur consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone plus vite que ne l'exigeait le Protocole et que le coût probable d'une élimination accélérée soit inclus dans l'étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral. UN كما اقترح تقديم كل وسائل التشجيع إلى الأطراف العاملة بالمادة 5 للتخلص التدريجي من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون بشكل أسرع مما يقتضيه البروتوكول، وأن التكاليف المحتملة لعمليات التخلص المعجلة هذه ينبغي تضمينها في الدراسة المتعلقة بتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف.
    Les Parties se pencheraient également sur le cadre de l'étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2015-2017, compte tenu des divers scénarios qui permettraient aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 de s'acquitter de leurs futures obligations. UN 8 - وستناقش الأطراف أيضاً اختصاصات الدراسة المتعلقة بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2015-2017، مع الوقوف على مختلف السيناريوهات لتمكين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الوفاء بالتزاماتها على صعيد الامتثال مستقبلاً.
    b) Cadre de référence d'uPortée de l'ne étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pour la période 2006-2008;Terms of reference for the study on the 2006 - -2008 replenishment of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol; UN (ب) اختصاصات الدراسة المتعلقة بتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف خلال الفترة 2006 - 2008 من أجل تنفيذ بروتوكول مونتريال؛
    Les négociations sur la reconstitution du FEM pour la période 2003-2006 devraient prendre fin au début de 2002; le mandat du FEM ayant été élargi, le PNUD espère qu'il pourra être reconstitué à hauteur de 2,5 à 3,5 milliards de dollars. UN ويتوقع الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بتجديد موارد مرفق البيئة العالمية للفترة 2003-2006 في مستهل عام 2002؛ وبالنظر إلى اتساع ولاية المرفق، يأمل البرنامج الإنمائي في أن تتراوح الموارد الإجمالية الجديدة للمرفق بين 2.5 و 3.5 بلايين دولار؛
    À la suite du rapport de M. Krajnik, un représentant a souligné que l'étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral revêtait une grande importance en raison des prochaines dates d'élimination fixées au titre du Protocole de Montréal, et il a instamment demandé que l'étude fasse état de manière détaillée des besoins et capacités des pays en développement. UN 28 - وعقب تقديم السيد كراجنيك لتقريره قال أحد الممثلين إن للدراسة المتعلقة بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف أهمية كبيرة بالنظر إلى أهداف التخلص التدريجي التي ينبغي تحقيقها في المستقبل بموجب بروتوكول مونتريال، وحث الممثل على ضرورة أن تقدم الدراسة صورة كاملة عن احتياجات البلدان النامية وقدراتها.
    Ces ressources peuvent être obtenues de deux façons : premièrement, dans le cadre des négociations relatives à la reconstitution des ressources de la Banque, les pays donateurs peuvent spécifier un montant qui représenterait les ressources initiales à verser au fonds de diversification; ou, deuxièmement, les pays donateurs peuvent procéder à la constitution du fonds par une contribution spéciale. UN وهذه الموارد يمكن الحصول عليها من طريقين: أولا، في إطار المفاوضات المتعلقة بتجديد موارد المصرف التي يمكن للبلدان المانحة أن تخصص منها مبلغا للموارد اﻷولية لصندوق التنويع؛ ثانيا، يمكن للبلدان المانحة أن تقدم مساهمة خاصة ﻹنشاء الصندوق.
    Notant qu'un groupe de travail spécial avait été créé par la dixième Réunion des Parties afin d'étudier, en étroite collaboration avec le Groupe de l'évaluation technique et économique, la question de la reconstitution du Fonds pour la période 2000-2002, UN إذ يلاحظ أن الاجتماع العاشر للأطراف أنشأ فريقاً عاملاً مخصصاً لكي يعمل عن كثب مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي على استعراض الدراسة المتعلقة بتجديد موارد الصندوق للفترة 2002 - 2003،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus