"المتعلقة بتدمير" - Traduction Arabe en Français

    • concernant la destruction
        
    • relatives à la destruction
        
    • sur la destruction
        
    • en matière de destruction
        
    • de destruction de
        
    • relatifs à la destruction
        
    • relatif à la destruction
        
    Initiatives concernant la destruction des armes et la gestion des stocks UN المبادرات المتعلقة بتدمير الأسلحة وإدارة المخزونات
    On expliquera aux paragraphes 21, 22 et 44 du présent rapport l'importance de cet aveu et ses conséquences pour les déclarations antérieures de l'Iraq concernant la destruction unilatérale d'articles interdits. UN وترد في الفقرات ٢١ و ٢٢ و ٤٤ أدناه مناقشة ﻷهمية هذا اﻷمر وآثاره بالنسبة للبيانات العراقية السابقة المتعلقة بتدمير المواد المحظورة من طرف واحد.
    Les questions relatives à la destruction ou à la neutralisation du matériel ayant servi à des activités interdites sont traitées dans d'autres sections du présent rapport. UN وترد في أجزاء أخرى من هذا التقرير المسائل المتعلقة بتدمير معدات اﻷنشطة المحظورة أو جعلها عديمة الضرر.
    :: Prestation d'une assistance opérationnelle à la Police nationale haïtienne en matière de lutte contre le trafic de stupéfiants et la contrebande, et notamment prestation de conseils sur l'élaboration de directives générales relatives à la destruction des marchandises saisies UN :: تقديم مساعدة تنفيذية إلى الشرطة الوطنية الهايتية لمواجهة تهريب المخدرات والبضائع، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات التنفيذية المعيارية المتعلقة بتدمير البضائع المصادرة
    Par ailleurs, le PNUD a rassemblé et diffusera un certain nombre de monographies sur la destruction des stocks. UN وبالإضافة إلى ذلك، جمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عددا من الدراسات الإفرادية المتعلقة بتدمير المخزونات وسيقوم بتوزيعها.
    En coopération avec l'OTAN et avec le soutien financier du Canada et de la Lituanie, le Bélarus est parvenu à détruire ses stocks de mines antipersonnel et, avec l'aide de la Commission européenne, il poursuit ses activités en matière de destruction de mines de type PFM dotées de caractéristiques techniques spécifiques. UN وأضاف أنه بالتعاون مع حلف شمال الأطلسي ودعم مالي من كندا وليتوانيا، استطاعت بيلاروس تدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد، وهي تواصل، بمساعدة من المفوضية الأوروبية، أنشطتها المتعلقة بتدمير الألغام المجنحة التي لها خصائص تقنية معينة.
    Ces familles doivent maintenant faire face au plan horrible de destruction de leurs foyers, ainsi qu'au bouleversement de leur vie, y compris des déplacements forcés. UN وتواجه هذه الأُسر الآن الخطة المروعة المتعلقة بتدمير منازلها، بالإضافة إلى زعزعة حياتها، بما في ذلك إجبارها على التشرد.
    À cet égard, les principes et méthodes relatifs à la destruction des armes chimiques, dont les États possesseurs doivent tenir compte lorsqu'ils procèdent à cette opération, sont extrêmement importants. UN وفي هذا الصدد، تتسم بأهمية بالغة المبادئ والأساليب المتعلقة بتدمير الأسلحة الكيميائية، التي يجب على الدول الحائزة لهذه الأسلحة مراعاتها عند تدمير الأسلحة.
    Les décisions concernant la destruction des mines antipersonnel dans les zones minées en application de l'article 5 de la Convention sont prises conformément aux dispositions de cet article. UN تتخذ القرارات المتعلقة بتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية، وفقاً لأحكام تلك المادة.
    Les décisions concernant la destruction des mines antipersonnel dans les zones minées en application de l'article 5 de la Convention sont prises conformément aux dispositions de cet article. UN تتخذ القرارات المتعلقة بتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية، وفقاً لأحكام تلك المادة.
    Il est très important que tous les pays honorent les obligations qui leur incombent en vertu de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi d'armes chimiques et sur leur destruction, avant tout celles concernant la destruction de ces armes. UN ومن المهم جدا أن تفي جميع البلدان بالتزاماتها بموجب اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، وبشكل رئيسي الالتزامات المتعلقة بتدمير هذه الأسلحة.
    Les décisions concernant la destruction des mines antipersonnel dans les zones minées en application de l'article 5 de la Convention sont prises conformément aux dispositions de cet article. UN تتخذ القرارات المتعلقة بتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية، وفقاً لأحكام تلك المادة.
    16. Dans ses observations du 1er février, l'équipe a constaté que la déclaration iraquienne concernant la destruction unilatérale d'ogives spéciales soulevait un problème important. UN ١٦ - وفي مذكرة التعليقات التي قدمها الفريق في ١ شباط/فبراير، أشار الفريق إلى مشكلة رئيسية في اﻹعلانات العراقية المتعلقة بتدمير الرؤوس الحربية الخاصة من طرف واحد.
    L'Iraq a expliqué que certaines de ces ogives auraient pu être incluses dans les documents existants concernant la destruction d'articles du Projet 144/2 sans que ces documents en fassent expressément mention. UN وقدم العراق تفسيرا مؤداه أن بعض هذه الرؤوس الحربية ربما يكون قد ورد في الوثائق المتاحة المتعلقة بتدمير أصناف المشروع ١٤٤/٢ دون اﻹشارة إليها على وجه التحديد.
    Le Mexique espère que lors des préparatifs de la Conférence d'examen de 2010, les États dotés d'armes nucléaires feront preuve d'avancées en ce qui concerne l'application des mesures convenues en 2000, relatives à la destruction de leurs arsenaux. UN وتأمل المكسيك أن تحرز الدول الحائزة للأسلحة النووية في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الاستعراض في عام 2010 تقدما في تنفيذ التدابير المتفق عليها في عام 2000 المتعلقة بتدمير ترساناتها.
    La Suisse, qui va bientôt présider la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, se concentrera sur les obligations relatives à la destruction des stocks et au déminage. UN وستترأس سويسرا الاجتماع القادم للأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وستركّز على الالتزامات المتعلقة بتدمير المخزونات وإزالة الألغام.
    a) Examen des questions relatives à la destruction et à la conservation des stocks en application de l'article 3; UN (أ) النظر في المسائل المتعلقة بتدمير المخزونات والذخائر المحتفظ بها وفقاً للمادة 3
    Le Centre a par ailleurs soutenu le Pérou dans ses efforts d'application de la Convention de 1997 sur l'interdiction des mines antipersonnel, s'agissant plus particulièrement de l'article 4 sur la destruction des stocks. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدّم المركز الدعم لبيرو لمساعدتها على الامتثال لاتفاقية حظر الألغام لعام 1997 وبالأخص المادة 4 المتعلقة بتدمير الألغام المضادة للأفراد المخزونة لديها.
    11. Depuis la sixième Assemblée des États parties, l'Ukraine, qui possède des stocks de mines antipersonnel, a ratifié la Convention. En outre, la Lettonie et la République démocratique du Congo ont indiqué qu'elles s'acquittaient de leurs obligations en matière de destruction des stocks. UN ثانياً - تدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد 11- منذ الاجتماع السادس للدول الأطراف، صدقت أوكرانيا - التي تمتلك مخزوناً من الألغام المضادة للأفراد - على الاتفاقية، وأبلغت جمهورية الكونغو الديمقراطية ولاتفيا بوفائهما بالتزاماتهما المتعلقة بتدمير مخزون الألغام.
    24. Au total, 13 États parties ont déclaré s'être acquittés de leurs obligations de destruction de leurs stocks, dans six cas avant l'entrée en vigueur de la Convention. UN 24- وأعلن ما مجموعه 13 دولة طرفاً() عن الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتدمير مخزوناتها، منها ست دول فعلت ذلك قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إليها.
    Critères de performance et de vérification relatifs à la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XXIII/12, par. 2 et 3). UN 7 - الأداء ومعايير التحقق المتعلقة بتدمير المواد المستنفدة للأوزون (الفقرتان 2 و3 من المقرر 23/12).
    Aucun rapport d'inventaire relatif à la destruction unilatérale d'agents propulseurs interdits n'a été remis à la Commission. UN بيد أن اللجنة لم تعط اليومية المتعلقة بتدمير الوقود المحظورة من طرف واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus