Le Bureau a pris note des résolutions concernant la rationalisation des travaux, et notamment le fonctionnement administratif et financier de l'Organisation. | UN | 6 - وأحاط المكتب علما بالقرارات ذات الصلة المتعلقة بترشيد العمل، بما في ذلك الأداء الإداري والمالي للمنظمة(). |
L'application de la loi de 2011 sur la réforme de la sécurité et le renseignement a été encore retardée en raison de modifications concernant la rationalisation des services de sécurité et les questions de contrôle. | UN | وتأخر مرة أخرى دخول قانون عام 2011 لإصلاح الأمن الوطني والاستخبارات حيز النفاذ بسبب التعديلات المتعلقة بترشيد أجهزة الأمن والمسائل المتعلقة بالرقابة. |
En vertu des décisions concernant la rationalisation des travaux de la Première Commission, cette étape de nos travaux associera le débat sur des questions précises et la présentation et l'examen de tous les projets de résolution et de décision. | UN | ووفقا للمقررات المتعلقة بترشيد أعمال اللجنة الأولى، ستضم هذه المرحلة من أعمال اللجنة مناقشة مواضيع محددة وعرض جميع مشاريع القرارات والمقررات والنظر فيها. |
On escompte que les recommandations figurant dans l'étude sur la rationalisation des organisations intergouvernementales de l'Afrique de l'Ouest, réalisée en 1994, seront prises en compte par les États membres et les organisations elles-mêmes. | UN | ومن المتوقع أن تقوم الدول اﻷعضاء والمنظمات نفسها بالنظر في توصيات الدراسة المتعلقة بترشيد المنظمات الحكومية الدولية لغرب افريقيا، والتي أعدت في عام ١٩٩٤. |
— les accords sur la rationalisation des activités économiques, en particulier sur la spécialisation, s'ils ne restreignent pas sensiblement la concurrence; | UN | الاتفاقات المتعلقة بترشيد النشاط الاقتصادي لا سيما الاتفاقات المتعلقة بتخصص هذا النشاط، حيث لا تؤدي هذه الاتفاقات إلى تقييد كبير للمنافسة، |
En ce qui concerne le fonctionnement de l'Assemblée générale, nous appuyons les suggestions visant à revitaliser le travail de l'Assemblée présentées par le Secrétaire général dans son rapport, notamment celles relatives à la rationalisation de ses travaux, à l'examen du format des résolutions et à l'évaluation visant à déterminer si un rapport est véritablement nécessaire. | UN | وبالنسبة ﻷداء الجمعية العامة، نؤيد الاقتراحات الرامية الى إعادة تنشيط عمل الجمعية العامة، التي تقدم بها اﻷمين العام في تقريره، وخاصة تلك المتعلقة بترشيد عمل الجمعية، وإلقاء نظرة وافية على صيغة القرارات وتقييم ما إذا كانت هناك ضرورة فعلية للكثير من التقارير. |
On a souligné aussi que l'appui global d'un gouvernement hôte devrait être reflété dans le plan d'action visant à mettre en oeuvre la proposition du Secrétaire général tendant à rationaliser le réseau des centres d'information des Nations Unies autour de pôles régionaux. | UN | وذُكر أيضا أن الدعم الشامل من جانب الحكومة المضيفة ينبغي أن ينعكس في خطة عمل تساعد في تنفيذ اقتراح الأمين العام المتعلقة بترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية. |
La Deuxième Commission a continué de travailler à d’autres aspects de la résolution 50/227, en particulier en ce qui concerne la rationalisation et l’amélioration de ses méthodes de travail. | UN | ١٨ - وظلت اللجنة تستند إلى الجوانب اﻷخرى للقرار ٥٠/٢٢٧ ولا سيما تلك المتعلقة بترشيد وتحسين أساليب عملها. |
9. Adopte les Directives concernant la rationalisation de l'ordre du jour de l'Assemblée générale énoncées à l'annexe I de la présente résolution, qui sera annexée au règlement intérieur de l'Assemblée; | UN | ٩ - تعتمد المبادئ التوجيهية المتعلقة بترشيد جدول أعمال الجمعية العامة الواردة في المرفق اﻷول لهذا القرار ، الذي سيدرج كملحق للنظام الداخلي للجمعية؛ |
Le Bureau a pris note des résolutions ci-après concernant la rationalisation des travaux, et notamment le fonctionnement administratif et financier de l'Organisation : | UN | 6 - أحاط المكتب الجمعية العامة بقراراتها التالية المتعلقة بترشيد الأعمال، بما في ذلك الأداء الإداري والمالي للمنظمة: |
Le Bureau a pris note des résolutions ci-après concernant la rationalisation des travaux, et notamment le fonctionnement administratif et financier de l'Organisation : | UN | 6 - أحاط المكتب الجمعية العامة بقراراتها التالية المتعلقة بترشيد الأعمال، بما في ذلك الأداء الإداري والمالي للمنظمة: |
Le Secrétaire général appelle l'attention du Bureau sur les résolutions ci-après concernant la rationalisation des travaux, et notamment le fonctionnement administratif et financier de l'Organisation : | UN | 7 - يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى القرارات التالية المتعلقة بترشيد العمل، بما في ذلك الأداء الإداري والمالي للمنظمة: |
Le Secrétaire général appelle l'attention du Bureau sur les résolutions ci-après concernant la rationalisation des travaux, et notamment le fonctionnement administratif et financier de l'Organisation : | UN | 7 - يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى القرارات التالية المتعلقة بترشيد العمل، بما في ذلك الأداء الإداري والمالي للمنظمة: |
7. Le Secrétaire général appelle l'attention du Bureau sur les résolutions ci-après concernant la rationalisation des travaux, et notamment le fonctionnement administratif et financier de l'Organisation : | UN | 7 - يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى القرارات التالية المتعلقة بترشيد العمل، بما في ذلك الأداء الإداري والمالي للمنظمة: |
Le Secrétaire général appelle l'attention du Bureau sur les résolutions ci-après concernant la rationalisation des travaux, et notamment le fonctionnement administratif et financier de l'Organisation : | UN | 7 - يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى القرارات التالية المتعلقة بترشيد العمل، بما في ذلك الأداء الإداري والمالي للمنظمة: |
L'accélération de l'étude sur la rationalisation et l'intégration des communautés économiques régionales (CER), en cernant leurs coûts et avantages et en tenant compte des accords existants ; | UN | التعجيل بإجراء الدراسة المتعلقة بترشيد وتكامل الجماعات الاقتصادية الإقليمية مع تحديد التكاليف والفوائد ومراعاة الاتفاقات القائمة؛ |
1. Le Président appelle l'attention de la Commission sur l'article 92 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale concernant les élections au scrutin secret et sur le paragraphe 16 de la décision 34/41 de l'Assemblée générale sur la rationalisation des méthodes et l'organisation de l'Assemblée générale. | UN | 1 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى المادة 92 من النظام الداخلي للجمعية العامة، المتعلقة بالاقتراع السري، وإلى الفقرة 16 من مقرر الجمعية العامة 34/41، المتعلقة بترشيد إجراءات وتنظيم الجمعية العامة. |
Il est tout aussi important de suivre pleinement les directives pertinentes sur la rationalisation de l'ordre du jour de l'Assemblée réunie en plénière et des ordres du jour respectifs des grandes commissions, comme cela a été prévu à l'annexe 1 de la résolution 48/264 et dans le règlement intérieur de procédure de l'Assemblée générale. | UN | ومن المهم أيضا ضرورة الامتثال الكامل للمبادئ التوجيهية ذات الصلة المتعلقة بترشيد جدول أعمال المناقشة العامة وجداول أعمال اللجان الرئيسية، كما جاء في المرفق 1 للقرار 48/264، وفي النظام الداخلي للجمعية العامة. |
a) Décider si les conclusions relatives à la rationalisation de la base de données Comtrade, qui sont énoncées aux paragraphes 9 et 10 ci-dessus et dans l'additif 1 au présent document, en particulier au paragraphe 17, constituent une réponse adéquate à la demande formulée par le Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistiques et la coordination; | UN | )أ( أن تقرر ما إذا كانت الاستنتاجات المتعلقة بترشيد قاعدة بيانات احصاءات تجارة السلع اﻷساسية، على النحو الوارد في الفقرتين ٩ و ١٠ أعلاه والاضافة ١، ولا سيما الفقرة ١٧، تستجيب بقدر كاف لطلب الفريق العامل المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق الاحصائي الدولي؛ |
1. M. Romeiro (Brésil), intervenant au nom du Groupe de Rio, dit que les décisions relatives à la rationalisation des centres d'information des Nations Unies doivent être prises au cas par cas, compte tenu des enseignements tirés du regroupement des centres d'information d'Europe occidentale à Bruxelles. | UN | 1 - السيد روميرو (البرازيل): تكلم باسم مجموعة ريو، فقال إن القرارات المتعلقة بترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام ينبغي أن تتخذ على أساس كل حالة على حدة، وعلى ضوء الدروس المستفادة من تجربة تجميع مراكز الإعلام في أوروبا الغربية في مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل. |
On a à cet égard souligné aussi que l'appui global d'un gouvernement hôte devrait être reflété dans le plan d'action visant à mettre en oeuvre la proposition du Secrétaire général tendant à rationaliser le réseau des centres d'information des Nations Unies autour de pôles régionaux. | UN | وذُكر أيضا في هذا الصدد أن الدعم الشامل من جانب الحكومة المضيفة ينبغي أن ينعكس في خطة عمل تساعد في تنفيذ اقتراح الأمين العام المتعلقة بترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية. |
e) Les États Membres et les organes subsidiaires de l'Assemblée générale sont priés, dans toute la mesure possible, de faire preuve de modération lorsqu'ils présentent des propositions prévoyant l'établissement de rapports, en respectant pleinement les décisions prises en ce qui concerne la rationalisation du programme de travail; | UN | )ﻫ( أن يطلب إلى الدول اﻷعضاء والهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة أن تتوخى، إلى أقصى مدى ممكن الاعتدال في تقديم اقتراحات تتضمن طلبات تقديم تقارير وذلك بالامتثال الكامل للمقررات المتعلقة بترشيد برنامج العمل؛ |
A siégé en qualité de membre du comité de surveillance des ajustements structurels au niveau ministériel, lequel a permis de contrôler les réformes concernant la rationalisation de la fonction publique, la réforme du système judiciaire, la fixation des prix des produits pétroliers et la monétisation des subventions à la production de riz. | UN | * عمل عضوا في اللجنة الوزارية المستوى لرصد التكييف الهيكلي، التي وفّرت الإشراف على الإصلاحات السياساتية المتعلقة بترشيد القوة العاملة في الخدمة الحكومية وإصلاح القضاء وتسعير المنتجات البترولية ونقدَنة إعانة الأرُز. |
04. Rapport du Secrétaire général sur les propositions concernant la rationalisation du calendrier des réunions des organes intergouvernementaux pour que tous les documents qu'ils auront à examiner leur soient distribués à temps | UN | 4 - تقرير الأمين العام بشأن المقترحات المتعلقة بترشيد مواعيد اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية لتأمين توزيع الوثائق ذات الصلة في أوقات مبكرة |