"المتعلقة بتعريف" - Traduction Arabe en Français

    • relatives à la définition
        
    • concernant la définition
        
    • de la définition
        
    • relatifs à la définition
        
    • portant sur la définition
        
    • liés à la définition
        
    • ayant trait à la définition
        
    • de définition
        
    • sur la définition de
        
    • que pose la définition
        
    • relatif à la définition
        
    • en ce qui concerne la définition
        
    Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace UN الأمور المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده
    Nous appelons votre attention sur le fait que les pays membres de notre groupe sont convenus de ne pas pousser plus avant l'examen des préoccupations relatives à la définition de l'expression < < peuples autochtones > > . UN ونوجه انتباهكم إلى القرار الذي اتفقت عليه بلدان مجموعتنا بالتخلي عن المسألة المتعلقة بتعريف الشعوب الأصلية.
    Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique: réponses des États Membres UN الأسئلة المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    De plus, en vertu d'une ordonnance présidentielle, les lacunes juridiques concernant la définition de l'opium ont été comblées dans les lois pertinentes. UN وعــن طريق مرسوم رئاسي، أزيلت من القوانين ذات الصلة الثغرات القانونية المتعلقة بتعريف اﻷفيون.
    Législation et pratique nationales concernant la définition et la délimitation de l'espace extra-atmosphérique UN التشريعات والممارسات الوطنية المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده
    Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique: réponses des États Membres UN الأسئلة المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique: réponses des États Membres UN الأسئلة المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique: réponses des États Membres UN الأسئلة المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    Il serait très utile pour le Comité préparatoire que la CDI achève l'élaboration du projet de code, et en particulier des dispositions relatives à la définition des crimes et à la responsabilité pénale personnelle. UN ولعله من المفيد للجنة التحضيرية أن تنتهي لجنة القانون الدولي من وضع مشروع المدونة، ولا سيما اﻷحكام المتعلقة بتعريف الجرائم والمسؤولية الجنائية الشخصية.
    Questions relatives à la définition UN الأمور المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي
    Le Comité spécial a tout d'abord examiné les projets d'articles des propositions relatives à la définition d'une opération des Nations Unies et la question connexe de l'inclusion de la notion de risque dans cette définition. UN ومضى يقول إن اللجنة المخصصة ناقشت أولا مشروع مواد المقترحات المتعلقة بتعريف عمليات الأمم المتحدة والمسائل ذات الصلة بإدراج مفهوم الخطر في التعريف.
    Lors de sa cinquante et unième session, la Commission dans son ensemble s'est ralliée à cette façon de voir et a estimé qu'il était nécessaire d'éclairer et de préciser la portée de l'ensemble des projets de directives relatives à la définition de l'ensemble des déclarations unilatérales qu'ils définissent pour bien mettre en évidence leur objet particulier. UN وفي الدورة الحادية والخمسين، انضمت اللجنة في مجموعها إلى وجهة النظر هذه ورأت أن من الضروري استجلاء وتحديد نطاق مجموع مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعريف مجموع الإعلانات الانفرادية لإظهار الغرض الخاص منها.
    Législation et pratique nationales concernant la définition et la délimitation de l'espace UN التشريعات والممارسات الوطنية المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده
    Législation et pratique nationales concernant la définition et la délimitation de l'espace UN التشريعات والممارسات الوطنية المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده
    Législation et pratique nationales concernant la définition et la délimitation de l'espace UN التشريعات والممارسات الوطنية المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده
    Ses débats ont été guidés par les propositions relatives à la révision de la définition. UN واسترشدت المناقشات بالمقترحات المتعلقة بتعريف منقح ' ' للماس المؤجج للنزاعات``.
    Le Comité est préoccupé de constater que les dispositions législatives touchant certains aspects relatifs à la définition de l’enfant, en particulier celles qui fixent à 7 ans l’âge minimum de la responsabilité pénale, ne sont pas conformes à la Convention. UN ٢٣٢ - تعرب اللجنة عن قلقها لعدم اتساق بعض اﻷحكام التشريعية مع الاتفاقية بصدد بعض المسائل المتعلقة بتعريف الطفل، لا سيما تعيين سن السابعة حدا للمسؤولية الجنائية.
    [C]: Le Comité constate qu'il n'a reçu aucune information sur les mesures prises pour mettre en œuvre sa recommandation portant sur la définition de la victime. UN [جيم]: تلاحظ اللجنة أنه لم تُقدَّم أي معلومات بشأن التدابير المتخَذة لتنفيذ توصيتها المتعلقة بتعريف " الضحية " .
    Les aspects liés à la définition de la mission ont été formulés conjointement avec l'Espagne; la phase de vérification de la viabilité de la mission a été achevée en 1998, avec définition de la configuration du satellite, de la charge utile et du segment sol. UN صيغت الجوانب المتعلقة بتعريف البعثة بالتعاون مع اسبانيا، وأنجزت المرحلة المتعلقة بالجدوى من البعثة خلال عام ٨٩٩١ بتحديد شكل الساتل وحمولته وشريحته اﻷرضية.
    Le Comité s’inquiète de ce que les dispositions législatives ayant trait à la définition de l’enfant ne soient pas conformes aux principes et à l’esprit de la Convention. UN ٢٢٩ - ويساور اللجنة القلق لكون اﻷحكام التشريعية المتعلقة بتعريف الطفل ليست متطابقة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Les questions de définition du droit au développement devaient être traitées adéquatement et réglées avant d'entamer un débat sur l'opportunité d'élaborer un instrument contraignant. UN وينبغي معالجة المسائل المتعلقة بتعريف الحق في التنمية معالجة كافية وتسويتها أولاً قبل مناقشة مسألة صك قانوني ملزم.
    29. Le Comité prie instamment l'État partie de veiller à ce que toutes les dispositions de la législation nationale sur la définition de l'enfant soient pleinement conformes aux dispositions de l'article premier de la Convention, en particulier la détermination de l'âge minimum du mariage. UN 29- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان امتثال جميع الأحكام الوطنية المتعلقة بتعريف الطفل امتثالاً كاملاً مع المادة 1 من الاتفاقية، ولا سيما تعريف الحد الأدنى لسن الزواج.
    Hormis les problèmes conceptuels que pose la définition d’un réfugié, des obstacles pratiques gênent le dénombrement des personnes en déplacement forcé. UN وبالإضافة إلى المشاكل النظرية المتعلقة بتعريف اللاجئ، هناك عوائق عملية تحول دون حصر الأشخاص الذين يُجبرون على الرحيل.
    Les amendements concerneraient en particulier, mais pas exclusivement, l'article premier relatif à la définition du terme < < mercenaire > > . UN وستتناول التعديلات، على وجه الخصوص لا الحصر، المادة 1 المتعلقة بتعريف المرتزق.
    On trouvera dans le présent document les textes officieux du Président concernant la définition des crimes les plus graves et une compilation des propositions et suggestions faites par les délégations en ce qui concerne la définition de ces crimes. UN ملاحظة: تضم هذه الورقة النصوص غير الرسمية المقدمة من الرئيس المتعلقة بتعريف الجرائم اﻷساسية وتجميعا للاقتراحات والمقترحات التي قدمتها الوفود بشأن تعريف هذه الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus