"المتعلقة بتعزيز التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • sur le renforcement de la coopération
        
    • sur une coopération accrue
        
    • visant à renforcer la coopération
        
    • sur l'intensification de la coopération
        
    • concernant le renforcement de la coopération
        
    • de la collaboration renforcée
        
    • relatives au renforcement de la coopération
        
    • qui concernait le renforcement de la coopération
        
    En outre, un administrateur hors classe a été commis à temps complet au suivi des décisions et recommandations de la Commission de statistique sur le renforcement de la coopération internationale en matière de statistique. UN وفضلا عن ذلك انتدب موظف أقدم من الفئة الفنية للتفرغ لمتابعة مقررات وتوصيات اللجنة الاحصائية المتعلقة بتعزيز التعاون الاحصائي الدولي.
    Rappelant toutes les décisions et résolutions antérieures sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme adoptées par la Commission des droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale, UN وإذ يشير إلى جميع المقررات والقرارات السابقة المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان، والجمعية العامة،
    Rappelant toutes les décisions et résolutions antérieures sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme adoptées par la Commission des droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale, UN وإذ يشير إلى جميع المقررات والقرارات السابقة المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان، والجمعية العامة،
    23. Prend note des consultations ouvertes sur une coopération accrue pour le choix des politiques concernant Internet, convoquées par le Président de la Commission à Genève le 18 mai 2012 ; UN 23 - يلاحظ عقد المشاورات المفتوحة المتعلقة بتعزيز التعاون بشأن قضايا السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت التي نظمها رئيس اللجنة في جنيف في 18 أيار/مايو 2012؛
    Nous prenons note des initiatives et dialogues visant à renforcer la coopération Sud-Sud. UN 6 - نحيط علما بالعمليات والحوارات ذات الصلة المتعلقة بتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Prenant note des consultations ouvertes sur l'intensification de la coopération en ce qui concerne le choix des politiques concernant Internet, convoquées par le Président de la Commission de la science et de la technique au service du développement à Genève le 18 mai 2012, UN وإذ تلاحظ عقد المشاورات المفتوحة المتعلقة بتعزيز التعاون بشأن قضايا السياسات العامة المتصلة بالإنترنت التي نظمها رئيس اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في جنيف في 18 أيار/مايو 2012،
    Le Kazakhstan souhaite vivement partager les meilleures pratiques concernant le renforcement de la coopération entre les secteurs public et privé. UN ولدى كازاخستان رغبة شديدة في تقاسم أفضل الممارسات المتعلقة بتعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    40. L'UNICEF a créé une équipe spéciale interne chargée d'examiner les procédures de collaboration avec la Banque mondiale, en particulier les arrangements financiers et le Directeur exécutif gardera le Conseil d'administration régulièrement informé de l'évolution de la collaboration renforcée avec la Banque mondiale. UN ٤٠ - وأنشأت اليونيسيف فرقة عمل داخلية تقوم باستعراض اجراءات التعاون مع البنك الدولي، لا سيما الترتيبات المالية، وسيواصل المدير التنفيذي اطلاع المجلس التنفيذي بانتظام على التطورات المتعلقة بتعزيز التعاون مع البنك الدولي.
    31. La coopération avec le programme précédent a concerné les activités relatives au renforcement de la coopération entre les trois conventions de Rio et les autres organismes pertinents, comme susmentionné. UN 31- ويتعاون البرنامج مع برنامج الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين، والمشورة القانونية والقضايا العالمية في إطار الأنشطة المتعلقة بتعزيز التعاون بين اتفاقيات ريو الثلاث والمنظمات الأخرى ذات الصلة، وفقاً لما هو مذكور أعلاه.
    270. Une délégation, qui parlait également au nom d'une autre, a également indiqué qu'elle appuyait les efforts du PNUD, notamment en ce qui concernait le renforcement de la coopération avec les ONG et la société civile. UN ٢٧٠ - وأشار أحد الوفود، متكلما بالنيابة عن وفد آخر، إلى أنه يؤيد أيضا جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وخاصة المتعلقة بتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    La Commission a tenu une réunion d'information sur les consultations ouvertes à tous les États Membres portant sur le renforcement de la coopération sur les questions relatives à Internet relevant des politiques générales au niveau international. UN 17 - وعقدت اللجنة إحاطة بشأن المشاورات المفتوحة المتعلقة بتعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت.
    Elle a pris note avec satisfaction de l'acceptation de deux de ses recommandations, qui portaient sur le renforcement de la coopération entre le Groupe de dialogue interreligieux et la Commission nationale andorrane pour l'UNESCO et sur la présentation des rapports périodiques sur la mise en œuvre des instruments relatifs aux droits de l'homme qui étaient attendus. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها الكبير لقبول اثنتين من توصياتها، لا سيما منها تلك المتعلقة بتعزيز التعاون بين المجموعة المعنية بالحوار بين الديانات ولجنة أندورا الوطنية لدى اليونسكو وتلك المتعلقة بتقديم التقارير الدورية التي حان وقت تقديمها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    13. Rappelle la tenue, en 2013, du séminaire sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, auquel ont participé des États, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies concernés et d'autres parties intéressées, y compris les experts universitaires et la société civile; UN 13 - تشير إلى الحلقة الدراسية المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان التي عقدت في عام 2013، بمشاركة الدول، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، والجهات المعنية الأخرى، بما يشمل الخبراء الأكاديميين والمجتمع المدني؛
    12. Rappelle la tenue, en 2013, du séminaire sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, auquel ont participé des États, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies concernés et d'autres parties intéressées, y compris les experts universitaires et la société civile; UN 12 - تشير إلى الحلقة الدراسية المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان التي عقدت في عام 2013، بمشاركة الدول، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، والجهات المعنية الأخرى، بما يشمل الخبراء الأكاديميين والمجتمع المدني؛
    Il a également pris note avec satisfaction des travaux menés par celle-ci, notamment de ses consultations avec les États, les organisations de la société civile et d'autres parties prenantes, et de sa participation au Forum social de 2012 et au séminaire sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, tenu à Genève le 15 février 2013. UN ورحب المجلس أيضاً بالأعمال التي اضطلعت بها الخبيرة المستقلة، ومنها مشاوراتها مع الدول ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين ومشاركتها في المنتدى الاجتماعي لعام 2012 والحلقة الدراسية المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، المعقودة في جنيف في شباط/فبراير 2013.
    L'atelier sur le renforcement de la coopération et les mécanismes des droits de l'homme régionaux et ceux de l'ONU a donné lieu à des propositions et recommandations intéressantes, en particulier pour ce qui est de prendre systématiquement en compte les droits économiques, sociaux et culturels et, plus particulièrement, ceux des personnes handicapées et des femmes. UN ٦٨- خرجت حلقة العمل المتعلقة بتعزيز التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بمقترحات وتوصيات قيّمة، ولا سيما فيما يتعلق بتعميم مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى الأخص حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوق المرأة.
    Prenant note avec satisfaction de la tenue du séminaire sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme le 15 février 2013, avec la participation des États, des organismes, fonds et programmes des Nations Unies concernés et des autres parties intéressées, y compris les experts universitaires et la société civile, UN وإذ يحيط علماً بعقد الحلقة الدراسية المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان في 15 شباط/فبراير 2013 بمشاركة من الدول، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، والجهات المعنية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك الخبراء الأكاديميون والمجتمع المدني،
    23. Prend note des consultations ouvertes sur une coopération accrue pour le choix des politiques concernant Internet, convoquées par le Président de la Commission à Genève le 18 mai 2012 ; UN 23 - يلاحظ عقد المشاورات المفتوحة المتعلقة بتعزيز التعاون بشأن قضايا السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت التي نظمها رئيس اللجنة في جنيف في 18 أيار/مايو 2012؛
    23. Prend note des consultations ouvertes sur une coopération accrue pour le choix des politiques concernant Internet, convoquées par le Président de la Commission de la science et de la technique au service du développement à Genève le 18 mai 2012; UN 23 - يحيط علماً بالمشاورة المفتوحة المتعلقة بتعزيز التعاون في قضايا السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت التي دعا إلى عقدها رئيس اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المعقودة في جنيف يوم 18 أيار/مايو 2012؛
    Nous prenons note des initiatives et dialogues visant à renforcer la coopération Sud-Sud. UN 6 - نحيط علما بالعمليات والحوارات ذات الصلة المتعلقة بتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Nous prenons note des initiatives et dialogues visant à renforcer la coopération Sud-Sud. UN 6 - نحيط علما بالعمليات والحوارات ذات الصلة المتعلقة بتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Prenant note des consultations ouvertes sur l'intensification de la coopération en ce qui concerne le choix des politiques concernant Internet, convoquées par le Président de la Commission de la science et de la technique au service du développement à Genève le 18 mai 2012, UN وإذ تلاحظ عقد المشاورات المفتوحة المتعلقة بتعزيز التعاون بشأن قضايا السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت، التي نظمها رئيس اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في جنيف في 18 أيار/مايو 2012،
    Je songe en particulier aux propositions concernant le renforcement de la coopération, du partenariat et de la coordination entre les organisations régionales et l'ONU, conformément aux dispositions de la Charte et aux règles et normes du droit international. UN ومن ثم ينبغي تعزيز كل الجهود لدعم " خطة للسلام " التي اقترحها اﻷمين العام وتحويلها الى واقع ملموس، ولاسيما التدابير المتعلقة بتعزيز التعاون والمشاركة والتنسيق بين المنظمات الاقليمية واﻷمم المتحدة، وفقا ﻷحكام الميثاق ومبادئ القانون الدولي وقواعده.
    40. L'UNICEF a créé une équipe spéciale interne chargée d'examiner les procédures de collaboration avec la Banque mondiale, en particulier les arrangements financiers et le Directeur exécutif gardera le Conseil d'administration régulièrement informé de l'évolution de la collaboration renforcée avec la Banque mondiale. UN ٤٠ - وأنشأت اليونيسيف فرقة عمل داخلية تقوم باستعراض اجراءات التعاون مع البنك الدولي، لا سيما الترتيبات المالية، وسيواصل المدير التنفيذي اطلاع المجلس التنفيذي بانتظام على التطورات المتعلقة بتعزيز التعاون مع البنك الدولي.
    Comme indiqué au paragraphe 3 de la section V des décisions relatives au renforcement de la coopération et de la coordination entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, les conférences des Parties devraient examiner les questions ci-après et prendre les décisions qui s'y rapportent : UN 2 - وفقاً لما هو مبين في الفقرة 3 من الفرع خامساً من المقررات المتعلقة بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم،() ، من المتوقع أن تنظر مؤتمرات الأطراف في التالي وتتخذ قرارات بشأنها:
    270. Une délégation, qui parlait également au nom d'une autre, a également indiqué qu'elle appuyait les efforts du PNUD, notamment en ce qui concernait le renforcement de la coopération avec les ONG et la société civile. UN ٢٧٠ - وأشار أحد الوفود، متكلما بالنيابة عن وفد آخر، إلى أنه يؤيد أيضا جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وخاصة المتعلقة بتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus