"المتعلقة بتقييم" - Traduction Arabe en Français

    • d'évaluation
        
    • sur l'évaluation
        
    • relatives à l'évaluation
        
    • concernant l'évaluation
        
    • pour l'évaluation
        
    • de l'évaluation
        
    • pour évaluer
        
    • ayant trait à l'évaluation
        
    • relative à l'évaluation
        
    • concernant respectivement
        
    • concernant les marchandises
        
    Il est également important d'appuyer les études nationales et régionales d'évaluation des stocks de poissons. UN ومن الأهمية أيضا دعم الدراسات المتعلقة بتقييم أرصدة الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Le Comité a également recommandé que la Division des approvisionnements se conforme pleinement aux procédures établies en matière d’évaluation des consultants. UN كما أوصى المجلس بأن تمتثل شُعبة الإمدادات للإجراءات المقررة المتعلقة بتقييم الاستشاريين.
    C. Convention sur l'évaluation de l'impact UN جيم - الاتفاقية المتعلقة بتقييم اﻷثر البيئي، ١٩٩١
    Les données relatives à l'évaluation des dommages et aux risques ont été communiquées à l'Organisation des Nations Unies et à des organisations non gouvernementales. UN وجرى تقاسم البيانات المتعلقة بتقييم الأضرار والمخاطر مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Les dossiers de la police concernant l'évaluation du comportement professionnel des agents de la Police nationale d'Haïti ont été perdus dans le tremblement de terre. UN فقدت ملفات الشرطة المتعلقة بتقييم أداء أفراد الشرطة الوطنية الهايتية بعد الزلزال.
    Les politiques suivies par l'UNOPS pour l'évaluation des engagements au titre des congés annuels sont fondées sur des décisions prises à l'échelle des Nations Unies. UN يستند اختيار المكتب للسياسات المتعلقة بتقييم التزامات الإجازة السنوية إلى مقررات تشمل منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Le plan de travail aux fins de l'évaluation à mi-parcours sera achevé avant la fin de 2006. UN وسوف تستكمل خطة العمل المتعلقة بتقييم منتصف المدة بحلول نهاية عام 2006.
    Le Conseil sera informé des évaluations et des activités connexes, notamment des principales conclusions des rapports d'évaluation relatifs aux programmes intégrés, dans le document suivant: UN سوف يبلّغ المجلس عن عمليات التقييم والأنشطة ذات الصلة، بما فيها الاستنتاجات الرئيسية في التقارير المتعلقة بتقييم البرامج المتكاملة، في الوثيقة التالية:
    Les problèmes d'évaluation que posent ces réclamations seront abordés dans le cadre de la septième tranche. UN والقضايا المتعلقة بتقييم مثل هذه المطالبات سوف يتم التصدي لها في الدفعة السابعة.
    Les débats ont été consacrés à l'examen de problèmes d'ordre conceptuel et juridique, des problèmes d'évaluation d'impact et des arrangements institutionnels. UN وقد ناقش الاجتماع القضايا المفاهيمية والقانونية والمشاكل المتعلقة بتقييم اﻷثر والترتيبات المؤسسية.
    Les frais d’établissement du dossier d’évaluation de l’impact sont généralement à la charge du promoteur et inscrits au budget de l’activité envisagée. UN وبصورة عامة، يتحمل مقدم الاقتراح نفقات إعداد الوثائق المتعلقة بتقييم اﻷثر البيئي ويدرجها في ميزانية النشاط المقترح.
    Conclusions préliminaires sur l'évaluation de l'intégration des femmes UN النتائج الأولية المتعلقة بتقييم تعميم المنظور الجنساني
    Les bureaux de pays disposent de rapports sur l'évaluation de la capacité des agents d'exécution potentiels. 2.d UN تتوافر في المكاتب القطرية التقارير المتعلقة بتقييم قدرة الوكالات المنفذة المحتمل الاستعانة بها.
    ii) Réunion des Parties à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière UN ' ٢` اجتماع اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بتقييم اﻷثر البيئي في إطار عبر حدودي
    En outre, le site Web permet la tenue de conférences électroniques qui favorisent des échanges professionnels sur les questions relatives à l'évaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسمح شبكة الإنترنت بإجراء لقاءات إلكترونية لتعزيز التبادل المهني حول المسائل المتعلقة بتقييم الأداء.
    L'objectif global du stage était d'habiliter les participants à mettre en œuvre les dispositions du Protocole de Cartagena relatives à l'évaluation des risques dans leurs pays respectifs. UN وكان الهدف الشامل للدورة هو تمكين المشاركين من تنفيذ الأحكام المتعلقة بتقييم المخاطر في بروتوكول كارتاخينا في بلدانهم.
    Le rapport détaille ensuite l'état des connaissances concernant l'évaluation et la gestion des risques. UN ويتناول التقرير بعد ذلك حالة المعارف المتعلقة بتقييم المخاطر وإدارة المخاطر.
    Plusieurs soumissions ont été transmises concernant l'évaluation des interactions entre les changements climatiques, la biodiversité et les services écosystémiques. UN هناك العديد من الطلبات المقدمة المتعلقة بتقييم التفاعلات بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    Les conventions comptables adoptées par l'UNOPS pour l'évaluation des engagements au titre des congés annuels sont fondées sur des décisions prises à l'échelle des Nations Unies. UN يستند اختيار المكتب للسياسات المتعلقة بتقييم التزامات الإجازات السنوية إلى مقررات تشمل منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    L'effet des divers systèmes de rémunération, les critères retenus pour l'évaluation des éléments qui composent les rémunérations et pour l'évaluation du travail ainsi que les modalités des rémunérations telles qu'elles ont été fixées dans les conventions collectives n'ont pas encore fait l'objet d'une analyse d'un point de vue sexospécifique. UN وآثار مختلف نظم الأجور، والمعايير المتعلقة بتقييم مكونات المدفوعات وبتقييم الوظائف فضلا عن شروط الأجور في الاتفاقات الجماعية لم يجر بعد تحليلها من ناحية نوع الجنس.
    Le Conseil d'administration a pris note de l'exposé oral des conclusions préliminaires de l'évaluation de l'intégration des femmes. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالعرض الشفوي للنتائج الأولية المتعلقة بتقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Les données pour évaluer les progrès faits au titre de cet indicateur sont disponibles pour trente-huit pays. UN وتتوافر البيانات المتعلقة بتقييم التقدم المحرز في هذا المؤشر بشأن ثمانية وثلاثين بلدا.
    Examen des informations ayant trait à l'évaluation à mi-parcours de la Stratégie UN استعراض المعلومات المتعلقة بتقييم منتصف المدة للاستراتيجية
    108. En décembre 2001, dans le cadre de la réforme de la fonction publique et plus précisément du volet administration des ressources humaines, le Gouvernement a publié un projet de directive relative à l'évaluation des performances et à la gestion du temps. UN 108- وقد أصدرت الحكومة مشروع السياسة المتعلقة بتقييم الأداء وإدارة الوقت في كانون الأول/ديسمبر في إطار البرنامج الفرعي لإدارة الموارد البشرية المندرج ضمن برنامج إصلاح الخدمة المدنية.
    L'équipe d'évaluation technique qui se rend dans la zone de l'opération de maintien de la paix au début de la mission doit utiliser cette feuille de décision en la rapprochant des feuilles de décision concernant respectivement le facteur usage opérationnel intensif et le facteur acte d'hostilité ou abandon forcé. UN 2 - على فريق المسح التقني الذي يزور منطقة حفظ السلام في بداية البعثة أن يستخدم صحيفة القرار هذه إضافةً إلى صحيفة القرار المتعلقة بتقييم معامِل ظروف التشغيل المكثَّف وصحيفة القرار المتعلقة بتقييم معامِل التعويض عن العمل العدائي أو التخلي القسري.
    49. Les procédures d'évaluation des besoins et d'achat concernant les marchandises en gros devraient être revues pour éviter certains problèmes comme l'achat non planifié de Lysol par un bureau extérieur, achat qui a entraîné des dépenses inutiles d'un montant de 3 040 000 dollars. UN ٤٩ - ينبغي استعراض اﻹجراءات المتعلقة بتقييم الاحتياجات وطلب أصناف بالجملة في ضوء الشراء غير المخطط لمادة " لايسول " من أجل مكتب ميداني مما أسفر عن نفقات مهدرة قيمتها ٣,٠٤ من ملايين الدولارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus