Un appui est également accordé à la mise en œuvre du projet sur l'harmonisation des politiques relatives aux TIC en Afrique. | UN | وهي تتعاون حالياً لتنفيذ مشروع تنسيق السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا. |
La collecte des données relatives aux TIC constitue donc une tâche importante. | UN | وبالتالي، يشكل جمع البيانات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مهمة هامة. |
:: Normalisation des initiatives en matière de TIC; | UN | :: توحيد المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Elle a également publié en ligne l'intégralité de ses données sur les TIC. | UN | كما أتاح الأونكتاد جميع بياناته المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الإنترنت. |
La Division a mis au point, en collaboration avec des cadres spécialisés de l'Organisation tout entière, une base de données sur les ressources informatiques et télématiques. | UN | وقد بدأت الشعبة، بالتعاون مع مديري تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة كلها، العمل بقاعدة بيانات عن الموارد المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Les gouvernements doivent donc créer un environnement propice, au moyen de politiques et de plans nationaux relatifs aux TIC, afin de promouvoir la diffusion des TIC auprès de l'ensemble des acteurs économiques et sociaux. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الحكومات القيام بدور رئيسي بتهيئة بيئة مؤاتية من خلال خططها وسياساتها الوطنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز انتشارها في أوساط الجهات الفاعلة الاقتصادية والاجتماعية. |
Prolongement de l'utilisation du matériel informatique et télématique actuel | UN | تمديد فترة استخدام المعدات الموجودة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
13. Pour pouvoir évaluer et suivre l'application du plan directeur, il faut collecter systématiquement des données relatives aux TIC. | UN | 13- والحاجة على رصد وتقييم الخطة الرئيسية تتطلب جمع البيانات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة منهجية. |
20. Certaines statistiques relatives aux TIC sont également fournies par le secteur industriel. | UN | 20- كما يقوم القطاع الصناعي بمسح لبعض مجموعات الاحصاءات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Certains États Membres ont omis de faire figurer dans leurs réponses des données sur la participation des femmes aux décisions relatives aux TIC. | UN | ولم تتضمن ردود الدول الأعضاء الأخرى أية معلومات عن التوازن بين الجنسين في صنع القرارات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
:: Analyse et approbation des études de viabilité en matière de TIC; | UN | :: تحليل دراسات الجدوى المرجعية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والموافقة عليها |
Elle note en outre que les stratégies en matière de TIC doivent être alignées sur celles qui concernent les changements climatiques, l'environnement, l'énergie, l'éducation et l'agriculture. | UN | ويشير كذلك إلى وجوب أن تكون الاستراتيجيات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات متساوقة مع الاستراتيجيات المتعلقة بتغير المناخ، والبيئة، والطاقة، والتعليم، والزراعة. |
Il semble toutefois que certains donateurs internationaux s'intéressent désormais à la fois aux politiques en matière de TIC et à la mise en place d'une infostructure et à l'intégration des activités de connectivité et de développement. | UN | ومع ذلك، فإن بعض المانحين الدوليين يعيدون على ما يبدو توجيه اهتمامهم إلى سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنمية البنية الأساسية من جهة وإلى تعميم أنشطة الاتصال المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية من جهة ثانية. |
Mission consultative de la CNUCED au Népal en vue d'aider le Bureau national de statistique à préparer et planifier les collectes de données sur les TIC | UN | البعثة الاستشارية التي أوفدها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى نيبال لمساعدة المكتب الإحصائي الوطني على صياغة وتخطيط مجموعات البيانات الإحصائية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
D'autre part, une série de lois sur les TIC a été mise en place par le Ministère des communications et des technologies de l'information, spécialement créé à cet effet. | UN | وفي الوقت نفسه سنّت وزارة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات التي أنشئت حديثا مجموعة من القوانين المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
31. L'UE approuvait et soutenait les travaux de la CNUCED sur les TIC et le commerce électronique au service du développement. | UN | 31- وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحب ويدعم أعمال الأونكتاد المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الإلكترونية لأغراض التنمية. |
Elle souhaiterait également connaître les besoins informatiques et télématiques minimaux pour assurer la poursuite des opérations en cas de sinistre. | UN | وقال إن وفد بلده يود الاطلاع على الحد الأدنى من الاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واللازمة لاستمرار الأعمال في حالة وقوع كارثة. |
L'accent est mis sur le rôle des principaux organes qui élaborent et mettent en œuvre les plans relatifs aux TIC et suivent leur application grâce à la collaboration de tous les acteurs. | UN | وينصب الاهتمام على دور الهيئات الرئيسية التي تقوم بإعداد وتنفيذ ورصد الخطط المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتعاون المقدم من جميع الجهات صاحبة المصلحة. |
Ce barème, qui est actualisé à chaque exercice, comprend les services existants et nouveaux proposés aux départements et bureaux clients en application de la stratégie informatique et télématique de l'Organisation. | UN | وتُحدَّث بطاقة الأسعار هذه كل فترة سنتين وتتضمن الخدمات الموجودة والجديدة المتاحة للإدارات والمكاتب المتلقية للخدمة تماشيا مع استراتيجية المنظمة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Elle a dirigé un certain nombre de séminaires régionaux et nationaux de renforcement des capacités dans le domaine des politiques et des questions juridiques liées aux TIC, et en particulier dans le domaine du commerce électronique. | UN | وعقدت اللجنة عدداً من الحلقات الدراسية الإقليمية والوطنية لبناء القدرات في مجال السياسات والقضايا القانونية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الإشارة على نحو خاص إلى التجارة الإلكترونية. |
iv) Élaborer des recommandations sur l'intégration des questions de parité entre les sexes dans la politique relative aux TIC qui seraient incorporées dans les conclusions du Sommet mondial sur la société de l'information devant se tenir à Genève en 2003 et en Tunisie en 2005. | UN | `4` وضع توصيات بشأن إدماج المسائل الجنسانية في السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتدرج في حصيلة القمة العالمية المعنية بمجتمع المعلومات التي ستعقد في جنيف عام 2003 وفي تونس عام 2005. |
La CEA, la CESAP et la CESAO se sont dotées de sous-programmes spécialisés, la CEE a choisi de faire fond sur ses activités en matière de commerce, de transports et de facilitation du commerce ainsi que sur les normes régionales pour organiser son action concernant les TIC. | UN | أما اللجنة الاقتصادية لأوروبا فاستفادت في أنشطتها المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خبرتها الراسخة في التجارة والنقل والتسهيلات التجارية، وكذلك في وضع المعايير والقواعد على الصعيد الإقليمي. |
La Finlande et l'Allemagne ont appuyé des projets spéciaux visant à accroître les compétences des filles et des femmes dans le domaine des TIC. L'Allemagne a en outre encouragé l'emploi de femmes dans ce secteur. | UN | ودعمت فنلندا وألمانيا مشاريع خاصة لتنمية مهارات الفتيات والنساء في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما دعمت ألمانيا تشجيع النساء في الوظائف المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Suivant les crédits de développement alloués aux programmes liés aux TIC, la plus grande partie du budget de 6,2 milliards de ringgit malaisiens est affectée au développement des infrastructures. | UN | وفي إطار المخصصات الإنمائية الحالية للبرامج المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للفترة بين عامي 2001 و 2005، خُصص القسط الأعظم من الميزانية البالغة 6.2 بليون رينغيت ماليزي لتنمية البنية التحتية. |
Le partenariat relatif aux TIC au service du développement comprenait deux éléments principaux. | UN | أما الشراكة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية فكانت مؤلفة من عنصرين أساسيين. |
a) Accroissement de la proportion d'initiatives liées aux technologies de l'information et des communications pouvant être rattachées à la stratégie relative à ces mêmes technologies | UN | (أ) تزايد نسبة المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن عزوها إلى الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
La Division des achats a indiqué qu'un plan stratégique avait été établi pour la mise en place du progiciel de gestion intégré, conformément au plan stratégique pour les TIC élaboré par le Bureau des technologies de l'information et des communications. | UN | وأفادت شُعبة المشتريات بأنه تم إعداد خطة استراتيجية لنظام تخطيط موارد المؤسسة تمشيا مع الخطة الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي وضعها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |