"المتعلقة بتنفيذ قرار" - Traduction Arabe en Français

    • concernant l'application de la résolution
        
    • sur l'application de la résolution
        
    • en vue d'appliquer la résolution
        
    • à l'application de la résolution
        
    • par l'application de la résolution
        
    • touchant l'application de la résolution
        
    Faits nouveaux concernant l'application de la résolution 60/174 de l'Assemblée générale : questions relatives aux droits de l'homme UN هــاء - التطورات المتعلقة بتنفيذ قرار الجمعية العامة 60/174: مسائل حقوق الإنسان
    Les fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères peuvent être consultés au sujet de cas concernant l'application de la résolution 841 (1993) du Conseil de sécurité. UN ويمكن الرجوع لمسؤولي وزارة الخارجية قصر التشاور في الحالات المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣(.
    2. S'agissant du point 120, le Président a été informé que le Secrétaire général répondrait, pendant la reprise de la session, à la lettre figurant dans le document A/51/955 concernant l'application de la résolution 51/226 de l'Assemblée générale. UN ٢ - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بالبند ١٢٠، فلقد علم بأن اﻷمين العام سوف يرد خلال الدورة المستأنفة، على الرسالة الواردة في الوثيقة A/51/955 المتعلقة بتنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦.
    - S'agissant des activités futures portant sur l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, une attention particulière sera accordée à la mise au point de mécanismes complémentaires aux fins d'élaborer un programme national plus complet dans les domaines visés par la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN - وفي سياق الأنشطة المقبلة المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540، سيولى اهتمام خاص لإيجاد آليات إضافية بغية وضع برنامج وطني أكثر شمولا في المجالات الواردة في قرار مجلس الأمن 1540.
    II. SCHÉMA DIRECTEUR en vue d'appliquer la résolution 50/120 DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE 36 UN الثاني - العملية اﻹدارية المتعلقة بتنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠
    À sa 11e séance, le 14 juin 2005, le Comité du programme et de la coordination a examiné les questions relatives à l'application de la résolution 58/269 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 2003. UN 68 - نظرت لجنة البرنامج والتنسيق في جلستها الحادية عشرة، المعقودة في 14 حزيران/يونيه 2005 في المسائل المتعلقة بتنفيذ قرار الجمعية العامة 58/269 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    d) Un montant de 206,5 millions de dollars a servi à défrayer l'ONU des dépenses opérationnelles et administratives entraînées par l'application de la résolution 986 (1995) du Conseil, comme prévu à l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution. UN )د( خصص مبلغ ٢٠٦,٥ مليون دولار للنفقات التشغيلية واﻹدارية لﻷمم المتحدة المتعلقة بتنفيذ قرار المجلس ٩٨٦ )١٩٩٥(، وفق ما تحدد في الفقرة ٨ )د( من القرار.
    Tout récemment, à sa session de 1993, le Comité a examiné certaines directives pratiques touchant l'application de la résolution 1296 (XLIV) du Conseil et en a pris note. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، ناقشت اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٣، بعض المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بتنفيذ قرار المجلس ٦٩٢١ )د - ٤٤( وأحاطت علما بها.
    Réponses des États fédérés de Micronésie concernant l'application de la résolution 1624 (2005) du Conseil UN الإجابات المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005) من جانب ولايات ميكرونيزيا الموحدة
    Réponses du Pakistan aux questions concernant l'application de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité UN رد باكستان على الأسئلة المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1624(2005)
    La Mission permanente du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité contre le terrorisme, et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint les réponses du Pakistan aux questions concernant l'application de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). UN تهدي البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب وتتشرف بأن ترفق طيه رد باكستان على الأسئلة المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005) (انظر الضميمة).
    Le Gouvernement de la République de Macédoine, réuni le 20 décembre 2004, a adopté les informations concernant l'application de la résolution 1572 (2004) du Conseil de sécurité. UN اعتمدت حكومة جمهورية مقدونيا، في اجتماعها المعقود في 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، المعلومات المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1572 (2004).
    Je me réfère à votre note du 15 mai 1996 concernant l'application de la résolution 1054 (1996) du Conseil de sécurité, que celui-ci a adoptée à sa 3660e séance, le 26 avril 1996. UN أشير الى مذكرتكم المؤرخة ٥١ أيار/مايو ١٩٩٦ المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( الذي اعتمده المجلس في جلسته ٣٦٦٠ المعقودة في ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٦.
    d) Nombre accru d'initiatives prises par les divers organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre le plan d'action actualisé concernant l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité UN (د) زيادة عدد المبادرات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة لتنفيذ خطة العمل المستكملة على نطاق المنظومة (2008-2009) المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن
    d) Nombre accru d'initiatives prises par les divers organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre le plan d'action actualisé concernant l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité UN (د) زيادة عدد المبادرات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة لتنفيذ خطة العمل المستكملة على نطاق المنظومة (2008-2009) المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sur ses recommandations concernant l'application de la résolution 48/12 de l'Assemblée générale, en date du 28 octobre 1993, comme il est demandé par la Commission au paragraphe 7 de sa résolution 13 (XXXVIII), UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عن توصياته المتعلقة بتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٢ المؤرخ ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، والمقدم بناء على طلب اللجنة الوارد في الفقرة ٧ من قرار اللجنة ١٣ )د - ٣٨(،
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sur ses recommandations concernant l'application de la résolution 48/12 de l'Assemblée générale, en date du 28 octobre 1993, comme il est demandé au paragraphe 7 de la résolution 13 (XXXVIII) de la Commission, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات عن توصياته المتعلقة بتنفيذ قرار الجمعية العامة ٨٤/٢١ المؤرخ ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، والمقدم بناء على الطلب الوارد في الفقرة ٧ من قرار اللجنة ٣١ )د-٨٣(،
    C'est la Division de la politique relative à l'Organisation des Nations Unies qui, étant chargée des questions concernant l'ONU au Ministère, établit et soumet les rapports du Japon sur l'application de la résolution 1373 du Conseil de sécurité. UN 18 - وبما أن شعبة سياسات الأمم المتحدة مسؤولة عن المسائل المتعلقة بالأمم المتحدة داخل الوزارة، فهي تجمع وتقدم التقارير اليابانية المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373.
    Veuillez indiquer si des données de référence portant sur l'application de la résolution 1325 (2000), notamment des données sur la violence sexiste et la participation des femmes à la consolidation de la paix et à la reconstruction, sont recueillies et diffusées par l'État partie. UN ويرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تقوم بجمع ونشر البيانات الأساسية المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس ومشاركة المرأة في بناء السلام وعمليات إعادة الإعمار.
    Indiquer si des données de référence portant sur l'application de la résolution 1325 (2000), notamment des données sur la violence sexiste et la participation des femmes aux processus de consolidation de la paix et de reconstruction, sont recueillies et diffusées par l'État partie. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تقوم بجمع ونشر البيانات الأساسية المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بما في ذلك البيانات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس ومشاركة المرأة في بناء السلام وعمليات إعادة الإعمار.
    Nous pensons que ce thème s'inscrit bien dans le contexte plus large de l'évaluation et de la réflexion qui seront engagées à l'occasion de la présentation du Plan d'action à l'échelle du système en vue d'appliquer la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN ونعتقد أن هذا الموضوع يتوافق تماما مع منظور التقييم والتفكر الأوسع نطاقا، الذي سيفتح في سياق التنفيذ المتوقع لخطة العمل على مستوى المنظومة المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    On trouvera ci-après les réponses relatives à l'application de la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité. UN وندرج أدناه الإجابات المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1455 (2003).
    d) Un montant de 230 millions de dollars a servi à défrayer l'ONU des dépenses opérationnelles et administratives entraînées par l'application de la résolution 986 (1995) du Conseil, comme prévu à l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution. UN )د( خصص مبلغ ٢٣٠ مليون دولار للنفقات التشغيلية واﻹدارية لﻷمم المتحدة المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(، على النحو المحدد في الفقرة ٨ )د( من ذلك القرار.
    Les paragraphes 106 à 122 du rapport contiennent un certain nombre de recommandations touchant l'application de la résolution 58/269 de l'Assemblée générale dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN 24 - وأضاف أن الفقرات 106-122 من التقرير تشمل عددا من التوصيات المتعلقة بتنفيذ قرار الجمعية العامة 58/269، والذي بحث في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus