"المتعلقة بتوصيات" - Traduction Arabe en Français

    • concernant les recommandations
        
    • sur les recommandations
        
    • aux recommandations des
        
    • relatifs aux recommandations
        
    • la tâche qui leur
        
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et figurent dans les comptes rendus officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود المتعلقة بتوصيات اللجنة الخامسة جرى توضيحها في اللجنة وهي واردة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exprimées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN وقد أوضحت الوفود مواقفها المتعلقة بتوصيات اللجنة الخامسة في اللجنة، وهي مبينة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN وقد أوضحت الوفود في اللجنة الخامسة مواقفها المتعلقة بتوصيات اللجنة، وانعكست تلك المواقف في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    Initiatives récentes visant à stimuler le débat d'orientation sur les recommandations figurant dans le Rapport UN المبادرات الحديثة لحفز مناقشة السياسة العامة المتعلقة بتوصيات تقرير التنمية البشرية
    Elles peuvent être consultées sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et sont diffusées par l'intermédiaire du serveur de listes sur les recommandations des organes conventionnels que gère le Haut-Commissariat. UN وتُتاح على موقع الإنترنت لمفوضية حقوق الإنسان، وتوزَّع من خلال قائمة البريد الإلكتروني المتعلقة بتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات والتي تديرها مفوضية حقوق الإنسان.
    Toutefois, ses principales fonctions consistent notamment à tenir à jour les bases de données relatives aux recommandations des vérificateurs et aux demandes de voyage, ainsi que d'autres activités de contrôle. UN بيد أن مهمته الرئيسية تشمل صيانة قواعد البيانات المتعلقة بتوصيات المراجعة وطلبات السفر، فضلا عن نظم الرقابة الأخرى.
    60. Le Président rappelle à la Commission que la date limite pour la présentation de tous les projets de proposition relatifs au point 18 ou amendements relatifs aux recommandations du Comité spécial concernant les questions de décolonisation est fixée au jeudi 16 octobre à 18 heures. UN ٦٠ - الرئيس: نبه اللجنة إلى أن آخر موعد لتقديم كافة مشاريع الاقتراحات المتعلقة بالبند ١٨، أو التعديلات المتعلقة بتوصيات اللجنة الخاصة بشأن مسائل إنهاء الاستعمار هو ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر الساعـة ٠٠/١٨.
    Le Bureau a fait en sorte que les bureaux de pays puissent accéder directement à cette base pour s'acquitter de la tâche qui leur est demandée. UN وقام المكتب بتعديل هذه القاعدة لتمكين المكاتب القطرية من الوصول اليها مباشرة لاستكمال البيانات المتعلقة بتوصيات مراجعة الحسابات الخاصة بها.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Deuxième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود المتعلقة بتوصيات اللجنة الثانية قد تم توضيحها في اللجنة وترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées en Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود المتعلقة بتوصيات اللجنة الخامسة تم توضيحها في اللجنة، وترد في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Première Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont reflétées dans les documents officiels pertinents. UN وإن مواقف الوفود المتعلقة بتوصيات اللجنة الأولى تم توضيحها في اللجنة وستورد في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Deuxième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN مواقف الوفود المتعلقة بتوصيات اللجنة الثانية تم توضيحها في اللجنة وهي واردة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été exprimées clairement au sein de la Commission et figurent dans les comptes rendus analytiques pertinents. UN ولقد أوضحت في اللجنة الخامسة مواقف الوفود المتعلقة بتوصيات اللجنة، وتنعكس في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود المتعلقة بتوصيات اللجنــة الخامســة قد تم توضيحها في اللجنة وترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Elles sont également mises à la disposition du public sur le site Web de la Division de la promotion de la femme et diffusées par l'intermédiaire du serveur de listes sur les recommandations des organes conventionnels que gère le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وتتاح أيضا على موقع شعبة النهوض بالمرأة على الإنترنت. وتوزع من خلال قائمة البريد الإلكتروني المتعلقة بتوصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتي تديرها مفوضية حقوق الإنسان.
    Elle a détaché auprès de la Commission un spécialiste des droits de l'homme chargé de contribuer à la rédaction du Livre blanc sur les recommandations de la Commission Vérité et réconciliation UN أعارت البعثة موظفا لحقوق الإنسان للجنة الحكومية المعنية بإعداد الورقة البيضاء المتعلقة بتوصيات لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة
    Elles sont également mises à la disposition du public sur le site Web de la Division de la promotion de la femme du Secrétariat de l'ONU et diffusées par l'intermédiaire du serveur de listes sur les recommandations des organes conventionnels que gère le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وتُتاح أيضا على موقع الإنترنت لشعبة النهوض بالمرأة بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وتوزَّع من خلال قائمة البريد الإلكتروني المتعلقة بتوصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتي تديرها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Les produits intermédiaires correspondent aux recommandations présentées au Groupe consultatif d'experts par des groupes d'experts, aux observations et décisions communes sur les recommandations faites par le Groupe consultatif pour la comptabilité nationale et aux observations et propositions communes formulées par les pays membres dans les 60 jours suivant la distribution des documents. UN والنواتج المتوسطة هي التوصيات المقدمة من أفرقة الخبراء إلى فريق الخبراء الاستشاري، والتعليقات والمقررات الموحدة المتعلقة بتوصيات فريق الخبراء الاستشاري والتعليقات والتوصيات والاقتراحات الموحدة للبلدان الأعضاء التي ترد بعد توزيع الوثيقة خلال فترة 60 يوما.
    À l'heure actuelle, une assistance technique est nécessaire dans la préparation de rapports sur les suites données aux recommandations des organes conventionnels des Nations Unies et aussi sur les questions touchant à la mise en œuvre des règles internationales dans la législation nationale. UN وفي الوقت الحالي، هناك حاجة إلى مساعدة تقنية في مجال إعداد التقارير المتعلقة بتوصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وفيما يتعلق بإدراج المعايير الدولية في التشريعات الوطنية.
    IV. Suite donnée aux recommandations des réunions tenues entre le système des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique, y compris la coopération dans le domaine du développement économique et social UN رابعا - إجراءات المتابعة المتعلقة بتوصيات الاجتماعات المعقودة بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بما في ذلك التعاون في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Le Président rappelle à la Commission que la date limite pour la soumission de tous les projets de proposition relatifs au point 18 ou amendements relatifs aux recommandations du Comité spécial concernant les questions de décolonisation est fixée au jeudi 16 octobre à 18 heures. UN ذكﱠر الرئيس اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم أي من مشاريع المقترحات بشأن البند ١٨ أو التعديلات المتعلقة بتوصيات اللجنة الخاصة بشأن بنود إنهاء الاستعمار هو الساعة ٠٠/١٨ من يوم الخميس، ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    La Commission décide, sur la proposition du Président, de fixer au mardi 17 octobre 1995 à 18 heures la date limite pour la soumission des projets de proposition au titre du point 18 et des propositions ou amendements relatifs aux recommandations du Comité spécial des 24 sur les questions à son ordre du jour. UN بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحدد الساعة ٠٠/١٦ من يوم الثلاثاء ١٧ تشرين اﻷول/ أكتوبر، كموعد نهائي لتقديم أي مشاريع قرارات بشأن البند ١٨ والمقترحات أو التعديلات المتعلقة بتوصيات اللجنة الخاصة اﻟ ٢٤ بشأن البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    Le Bureau a fait en sorte que les bureaux de pays puissent accéder directement à cette base pour s'acquitter de la tâche qui leur est demandée. UN وقد عدل المكتب هذه القاعدة لتمكين المكاتب القطرية من الوصول اليها مباشرة لاستكمال البيانات المتعلقة بتوصيات مراجعة الحسابات الخاصة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus