"المتعلقة بجميع المسائل" - Traduction Arabe en Français

    • sur toutes les questions
        
    • concernant toutes les questions
        
    • pour toutes les questions
        
    • relatifs à toutes les questions
        
    • relatives à toutes les questions
        
    Sous réserve des dispositions de l'article 61, les décisions sur toutes les questions de fond sont prises à la majorité des deux tiers des États Parties présents et votants. UN رهنا بأحكام المادة ٦١، تتخذ القرارات المتعلقة بجميع المسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة.
    1. Sauf dispositions contraires du présent règlement, les décisions sur toutes les questions de procédure sont prises à la majorité simple des États Parties présents et votants. UN ١ - تتخذ القرارات المتعلقة بجميع المسائل اﻹجرائية باﻷغلبية البسيطة للدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة، ما لم ينص هذا النظام على خلاف ذلك.
    2. Sauf disposition contraire du présent règlement, les décisions de la Conférence plénière sur toutes les questions de procédure sont prises à la majorité des représentants présents et votants. UN ٢- يتخذ المؤتمر بكامل هيئته القرارات المتعلقة بجميع المسائل اﻹجرائية بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، ما لم ينص على غير ذلك في هذا النظام.
    Le présent rapport doit donc être consulté parallèlement au site Web du MDP, où sont centralisés les rapports des réunions du Conseil exécutif du MDP et la documentation concernant toutes les questions sur lesquelles le Conseil s'est prononcé. UN ولذلك تنبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع الموقع الشبكي لآلية الاتفاقية الذي يمثل السجل المركزي لتقارير اجتماعات المجلس التنفيذي للآلية والوثائق المتعلقة بجميع المسائل التي اتفق عليها المجلس.
    Le rapport doit donc être consulté parallèlement au site Web du MDP, où sont centralisés les rapports des réunions du Conseil exécutif et la documentation concernant toutes les questions sur lesquelles le Conseil s'est prononcé. UN ولذلك ينبغي قراءة هذا التقرير مقترناً بالموقع الشبكي لآلية الاتفاقية الذي يمثل السجل المركزي لتقارير اجتماعات المجلس التنفيذي والوثائق المتعلقة بجميع المسائل التي اتفق عليها المجلس.
    La Division est chargée de la mise en œuvre et du suivi des politiques et procédures pour toutes les questions de logistique dans les opérations sur le terrain. UN 249 - وتتولى الشعبة المسؤولية عن تنفيذ السياسات والإجراءات المتعلقة بجميع المسائل اللوجستية في العمليات الميدانية.
    :: A participé aux débats relatifs à toutes les questions inscrites à l'ordre du jour du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires de 2012 à 2014 UN شارك في المداولات المتعلقة بجميع المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفترة 2012-2014
    La Division est chargée d'appliquer et de suivre les consignes et directives relatives à toutes les questions de logistique intéressant les opérations sur le terrain. UN 246 - وتتولى شعبة الدعم اللوجستي المسؤولية عن تنفيذ ورصد السياسات والإجراءات المتعلقة بجميع المسائل اللوجستية في العمليات الميدانية.
    Sous réserve des dispositions de l'article 58, les décisions sur toutes les questions de fond sont prises à la majorité des deux tiers des États UN رهنا بأحكام المادة ٥٨، تتخذ القرارات المتعلقة بجميع المسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة، على أن تضم هذه اﻷغلبية أغلبية الدول اﻷطراف، المشتركة في الاجتماع.
    1. Sauf disposition contraire du présent règlement, les décisions sur toutes les questions de procédure sont prises à la majorité simple des États Parties présents et votants. UN ١ - تتخذ القرارات المتعلقة بجميع المسائل اﻹجرائية باﻷغلبية البسيطة للدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة، ما لم ينص هذا النظام على خلاف ذلك.
    1. Sauf disposition contraire du présent règlement, les décisions sur toutes les questions de procédure sont prises à la majorité des États parties présents et votants. UN ١ - تتخــذ القــرارات المتعلقة بجميع المسائل اﻹجرائية بأغلبية الدول اﻷطراف الحاضرة المصوتــة، ما لم ينص هذا النظام على خلاف ذلك.
    1. Sauf disposition contraire du présent règlement, les décisions sur toutes les questions de procédure sont prises à la majorité des États parties présents et votants. UN ١ - تتخــذ القــرارات المتعلقة بجميع المسائل اﻹجرائية بأغلبية الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتــة، ما لم ينص هذا النظام على خلاف ذلك.
    Israël invite la partie palestinienne à tenir ses engagements et à reprendre les négociations sur toutes les questions intérimaires en suspens et sur les questions liées au statut final. UN وتدعو إسرائيل الجانب الفلسطيني إلى الوفاء بالتزاماته واستئناف مشاركته في المفاوضات المتعلقة بجميع المسائل المرحلية المتبقية، وبقضايا الوضع النهائي.
    1. Sauf disposition contraire du présent Règlement, les décisions sur toutes les questions de procédure sont prises à la majorité des États Parties présents et votants. UN 1 - تتخــذ القــرارات المتعلقة بجميع المسائل الإجرائية بأغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتــة، ما لم ينص هذا النظام على خلاف ذلك.
    Un nouveau centre de service de la clientèle a permis au personnel et aux retraités des Nations Unies de faire appel à un centre unique leur permettant d'obtenir des informations sur toutes les questions d'états de paie, d'impôt, d'assurance et de prestations connexes, et de régler ces questions. UN وأنشئ مركز جديد لخدمة العملاء مما أتاح لموظفي الأمم المتحدة وللمتقاعدين منها مركز تنسيق واحدا رئيسيا للحصول على المعلومات المتعلقة بجميع المسائل المتصلة بالمرتبات والضرائب والتأمين وغيرها من المسائل المتصلة بالاستحقاقات، وحل تلك المسائل.
    14.37 Le Bureau du Directeur exécutif fournit des services administratifs et d'appui au Directeur exécutif et au Directeur exécutif adjoint ainsi qu'à l'équipe de direction du PNUE, notamment en définissant des orientations et en donnant son approbation de principe concernant toutes les questions relatives aux programmes et les questions administratives. UN 14-37 ويقدم المكتب التنفيذي للمدير التنفيذي الخدمات التنفيذية وخدمات الدعم للمدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي، وكذلك لكبار الموظفين الإداريين في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوسائل منها التوجيه وإقرار السياسات المتعلقة بجميع المسائل البرنامجية والإدارية.
    Les opérations réalisées et les fonctions connexes sont présentées en détail sur le site Web du MDP où sont regroupés les rapports des réunions du Conseil et la documentation concernant toutes les questions sur lesquelles il s'est prononcé. UN وتتاح التفاصيل الكاملة لعمليات الآلية ووظائفها على موقعها الشبكي للآلية/الاتفاقية()، الذي يُعدّ بمثابة سجل مركزي يضم تقارير اجتماعات المجلس والوثائق المتعلقة بجميع المسائل التي بت فيها.
    Les activités et les fonctions connexes sont présentées en détail sur le site Web du MDP, où sont regroupés les rapports des réunions du Conseil et la documentation concernant toutes les questions sur lesquelles il s'est prononcé. UN وتتاح التفاصيل الكاملة عن العمليات والمهام على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ(3) الذي يمثل الموقع المركزي الذي تودَع فيه تقارير اجتماعات المجلس والوثائق المتعلقة بجميع المسائل التي وافق عليها.
    Le Bureau du Directeur exécutif fournit des services d'appui et d'aide à la décision au Directeur exécutif, à son adjoint et à l'ensemble des dirigeants du PNUE, notamment en les conseillant et en donnant son approbation de principe pour toutes les questions touchant aux programmes et à l'administration. UN ويقدم المكتب التنفيذي الخدمات التنفيذية وخدمات الدعم إلى المدير التنفيذي ونائبه، وكذلك إلى الإدارة العليا لبرنامج البيئة، بطرق شتى منها التوجيه واعتماد السياسات المتعلقة بجميع المسائل البرنامجية والإدارية.
    Plus important encore, la Banque doit s'assurer de la mise en place des procédures et moyens techniques nécessaires pour garantir que les peuples autochtones participent à la prise de décisions pour toutes les questions concernant leurs droits, grâce à des représentants qu'ils auront choisis eux-mêmes conformément à leurs propres procédures, comme prévu à l'article 18 de la Déclaration. UN وأهم من ذلك، يجب على البنك أن يكفل إيجاد السبل الإجرائية والموضوعية لضمان حق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بجميع المسائل التي تمس حقوقها، عن طريق ممثلين تختارهم هي بنفسها ووفقا لإجراءاتها الخاصة، كما تؤكد ذلك المادة 18 من الإعلان.
    Des renseignements complets sur les activités et les fonctions du Comité sont disponibles sur le site Web consacré à l'application conjointe, où se trouve l'ensemble des rapports de réunion du Comité et des documents relatifs à toutes les questions sur lesquelles le Comité a pris des décisions. UN ويشتمل موقع التنفيذ المشترك للاتفاقية الإطارية على شبكة الإنترنت على التفاصيل الكاملة لعمليات ومهام لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، والموقع بمثابة سجل مركزي لتقارير اجتماعات اللجنة والوثائق المتعلقة بجميع المسائل التي تتفق عليها اللجنة().
    3. Adoption des recommandations relatives à toutes les questions de procédure concernant la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, y compris la composition du Bureau, l'ordre du jour provisoire et la présentation des documents. UN 3 - إقرار التوصيات المتعلقة بجميع المسائل الإجرائية ذات الصلة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة، بما في ذلك تشكيل المكتب ومشروع جدول الأعمال وتقديم الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus