"المتعلقة بحالة المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • de la situation des femmes
        
    • concernant la situation des femmes
        
    • sur la situation des femmes
        
    • sur la condition de la femme
        
    • relatives à la condition de la femme
        
    • en matière de condition féminine
        
    • relatives à la situation des femmes
        
    • concernant la condition des
        
    • sur la situation de la femme
        
    • concernant la condition de la femme
        
    41. En ce qui concerne l'appréhension par le Comité de la situation des femmes dans les camps de réfugiés et sa recommandation à cet égard, le Gouvernement a pris des initiatives visant à tenir des registres et à formuler des mesures nécessaires en conséquence. UN 41- بشأن مخاوف اللجنة وتوصياتها المتعلقة بحالة المرأة في مخيمات اللاجئين، اتخذت الحكومة مبادرات لحفظ سجلات ووضع التدابير اللازمة وفقاً لذلك.
    Le Comité sait gré à l'État partie des statistiques qu'il a communiquées dans son rapport mais regrette qu'il n'en ait pas fourni davantage au sujet de la situation des femmes dans tous les domaines sur lesquels porte la Convention. UN 48 - ترحب اللجنة بالمعلومات الإحصائية الواردة في تقرير الدولة الطرف. إلا أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات الإحصائية المتعلقة بحالة المرأة في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Données statistiques concernant la situation des femmes UN البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة المرأة
    Rapport sur les progrès accomplis dans l'établissement de statistiques et d'indicateurs concernant la situation des femmes UN صدرت تقرير - سير العمل في وضع الاحصاءات والمؤشرات المتعلقة بحالة المرأة
    Recueil de statistiques et d'indicateurs sur la situation des femmes UN أنهي خلاصة وافية للاحصاءات والمؤشرات المتعلقة بحالة المرأة
    La communauté internationale doit prêter davantage d'attention à la situation des femmes en situations de conflits et d'occupation, de sorte que les délibérations sur la condition de la femme ne soient pas un simple exercice théorique. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي قدراً أكبر من الاهتمام لحالة النساء في المنازعات وتحت الاحتلال بحيث تكون المداولات المتعلقة بحالة المرأة أكثر من مجرد ممارسة نظرية.
    Note du Secrétaire général transmettant une liste de communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها قائمة بالرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بحالة المرأة
    6. Mme Al-Youssef (Arabie saoudite) présente un aperçu de l'évolution de la situation des femmes. UN 6 - السيدة اليوسف (المملكة العربية السعودية): عرضت لمحة عامة للتطورات المتعلقة بحالة المرأة.
    Mme Schöpp-Schilling, se référant à l'article 11 de la Convention, souligne l'importance des données statistiques, sans lesquelles il est impossible de se faire une idée exacte de la situation des femmes par rapport à celle des hommes et de suivre les pratiques discriminatoires. UN 6 - السيدة شوب - شيلينغ: أشارت إلى المادة 11 من الاتفاقية فشددت على أهمية البيانات الإحصائية، التي بدونها يتعذر رؤية الصورة الحقيقية المتعلقة بحالة المرأة بالمقارنة مع الرجل ويتعذر رصد التمييز.
    Données statistiques concernant la situation des femmes UN البيانات اﻹحصائية المتعلقة بحالة المرأة
    Données statistiques concernant la situation des femmes UN البيانات اﻹحصائية المتعلقة بحالة المرأة
    - De centraliser, faire produire et diffuser les données, analyses, études et recherches sur la situation des femmes aux niveaux national et international; UN :: تجميع ووضع ونشر البيانات والتحليلات والدراسات والبحوث المتعلقة بحالة المرأة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme a représenté le Brésil lors de débats sur la situation des femmes en Amérique latine. UN وتولت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة تمثيل البرازيل في المناقشات المتعلقة بحالة المرأة في أمريكا اللاتينية.
    146. Les statistiques et indicateurs sur la situation des femmes et leur coordination sont déjà bien meilleurs qu'il y a quelques années. UN ١٤٦ - تحقق تقدم كبير في تحسين وتنسيق الاحصاءات والمؤشرات المتعلقة بحالة المرأة.
    289. Le Conseil consultatif sur la condition de la femme du Nouveau-Brunswick donne des avis au gouvernement sur les questions relatives à la condition féminine dans la province. UN ٢٨٩ - ويواصل المجلس الاستشاري المعني بحالة المرأة في نيوبرانزويك تقديم المشورة للحكومة في المسائل المتعلقة بحالة المرأة في نيوبرانزويك.
    ∙ Conférence sur la condition de la femme et motion visant la création au Sénat d'une commission permanente spéciale chargée d'étudier les projets et propositions de lois relatifs à la condition de la femme (motion adoptée à l'unanimité). UN واعتمد مشروع القانون المذكور باﻹجماع. قدمت دراسة بشأن موضوع " حالة المرأة " ومشروع قانون ﻹنشاء لجنة خاصة دائمة تابعة لمجلس الشيوخ معنية بدراسة مشاريع القانون المتعلقة بحالة المرأة.
    Le Comité a noté avec satisfaction que le Gouvernement mexicain avait décidé de créer un système d’information, de documentation et d’enquête sur la condition de la femme, estimant qu’un tel système serait utile pour l’élaboration de meilleures politiques en matière de parité entre les sexes et permettrait notamment de prendre en compte le travail non rémunéré des femmes. UN ٣٨١ - وترحب اللجنة بالمبادرة التي قامت بها حكومة المكسيك ﻹنشاء نظام للمعلومات والوثائق واﻷبحاث المتعلقة بحالة المرأة وتعتبر ذلك النظام وسيلة هامة لرسم سياسات أفضل لتحقيق المساواة، بما في ذلك كونه وسيلة ﻹظهار العمل بغير أجر الذي تقوم به المرأة.
    22. A sa 5e séance, le 19 mars, la Commission a nommé un Groupe de travail chargé d'étudier les communications relatives à la condition de la femme. UN ٢٢ - وفي الاجتماع الخامس الذي عقدته اللجنة في ١٩ آذار/مارس ١٩٩٣، عينت اللجنة فريقا عاملا بشأن الرسائل المتعلقة بحالة المرأة.
    " Le Groupe de travail chargé d'étudier les communications relatives à la condition de la femme a été guidé, dans ses délibérations, par le mandat donné par le Conseil économique et social dans sa résolution 1983/27 du 26 mai 1983. UN " استرشد الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بحالة المرأة في مداولاته بالولاية التي أنيطت به في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٣/٢٧ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٨٣.
    Le Comité appelle l'État partie à renforcer la collecte, l'analyse et la diffusion de données complètes, ventilées par sexe, âge et situation géographique, et à utiliser des indicateurs mesurables pour évaluer les tendances en matière de condition féminine et les progrès dans l'instauration d'une égalité de fait pour les femmes dans tous les domaines couverts par la Convention. UN 43 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جمع وتحليل وتعميم البيانات الشاملة المصنفة حسب نوع الجنس والعمر والموقع الجغرافي، واستخدام مؤشرات قابلة للقياس لتقييم الاتجاهات المتعلقة بحالة المرأة والتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بصورة جوهرية بين المرأة والرجل فيما يتعلق بجميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    En outre, les postes de ministre de la culture et de vice-ministre de la santé sont occupés par des femmes, de même que celui de vice-ministre de l’emploi et du développement, dont la compétence s’étend aux questions relatives à la situation des femmes, des enfants et des familles en général. UN وفضلا عن ذلك، فإن منصبي وزير الثقافة ونائب وزير الصحة تشغلهما امرأتان، وكذلك الشأن بالنسبة لمنصب نائب وزير العمل والتنمية، والذي يشمل اختصاصه المسائل المتعلقة بحالة المرأة واﻷطفال واﻷسرة بصورة عامة.
    Bibliographie annotée des publications récentes concernant la condition des Costa-Riciennes, établie pour le compte de l'ACDI, San José, 1992 UN المنشورات الحديثة المتعلقة بحالة المرأة في كوستاريكا. تقرير بحثي للوكالة الكندية للتنمية الدولية. سان خوسيه، ١٩٩٢.
    Source : MINPROFF, Annuaire statistique sur la situation de la femme 2004. UN المصدر: الوزارة المعنية بتعزيز المرأة والأسرة: الحولية الإحصائية المتعلقة بحالة المرأة لعام 2004
    Il procédait à des sondages d'opinion et formulait des recommandations concernant la condition de la femme. UN وتقوم باستطلاع الرأي العام وتقديم توصيات بشأن السياسات المتعلقة بحالة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus