"المتعلقة بحركة" - Traduction Arabe en Français

    • sur le mouvement
        
    • sur les mouvements
        
    • concernant la circulation
        
    • relatives aux mouvements
        
    • concernant le Mouvement des
        
    • aux mouvements de
        
    • sur la mobilité de
        
    • visant le mouvement
        
    • relatifs aux mouvements
        
    • concernant les mouvements
        
    • afférents aux déplacements internationaux des
        
    Le Venezuela envisage d'adhérer à d'autres instruments internationaux tels que la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, le Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs et la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وتفكر فنـزويلا في الانضمام إلى صكوك دولية أخرى، مثل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية ومدونة قواعد الممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود.
    Ils ont réaffirmé qu'il fallait adopter des mesures appropriées pour prévenir tout déversement de déchets nucléaires ou radioactifs et ont lancé un appel à l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'AIEA pour garantir à tous les États une meilleure protection face au déversement de déchets radioactifs sur leur territoire. UN وأعادوا تأكيد ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لمنع إلقاء النفايات النووية أو المشعة، ودعوا، في الوقت نفسه، إلى التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها.
    L'enregistrement et la conservation systématiques des informations et documents sur les mouvements de capitaux, de et vers l'Algérie, permet une traçabilité significative de ces mouvements. UN ويتيح انتظام تسجيل وحفظ المعلومات والمستندات المتعلقة بحركة رؤوس الأموال من الجزائر وإليها تعقب أثر تلك الحركة بصورة ملموسة.
    La directive concernant la circulation internationale par autobus a été établie et devrait bientôt être publiée. UN أما التوجيهات المتعلقة بحركة مرور الحافلات الدولية فقد أعدت ومن المقرر نشرها قريبا.
    Elles ont aussi souligné la nécessité de préserver le caractère confidentiel des informations relatives aux mouvements de matières nucléaires. UN وأكدوا أيضا على ضرورة المحافظة على سرية المعلومات المتعلقة بحركة المواد النووية.
    Communications concernant le Mouvement des pays non alignés UN 15 - الرسائل المتعلقة بحركة بلدان عدم الانحياز
    Ils ont réaffirmé qu'il fallait adopter des mesures appropriées pour prévenir tout déversement de déchets nucléaires ou radioactifs et ont lancé un appel à l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'AIEA pour garantir à tous les États une meilleure protection face au déversement de déchets radioactifs sur leur territoire. UN وأكدوا مجدداً الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية والمشعة، وطالبوا، في الوقت نفسه، بالتنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها.
    Ils ont réaffirmé qu'il fallait adopter des mesures appropriées pour prévenir tout déversement de déchets nucléaires ou radioactifs et ont lancé un appel à l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'AIEA pour garantir à tous les États une meilleure protection face au déversement de déchets radioactifs sur leur territoire. UN وإذ أعادوا تـأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لمنع دفن أو إغراق النفايات النووية أو المشعة، دعوا إلى التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من دفن النفايات المشعة في أراضيها.
    Tout en réitérant qu'il fallait adopter des mesures appropriées pour prévenir tout déversement de déchets nucléaires ou radioactifs, ils ont lancé un appel à l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'AIEA pour garantir à tous les États une meilleure protection face au déversement de déchets radioactifs sur leur territoire. UN وإذ أعادوا تـأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لمنع إلقاء النفايات النووية أو المشعة، دعوا إلى التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها.
    La Conférence appelle à l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'AIEA pour garantir à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire. UN ويدعو المؤتمر إلى التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بقواعد الممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها.
    La Conférence appelle à l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'AIEA pour garantir à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire. UN ويدعو المؤتمر إلى التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بقواعد الممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها.
    Ils ont réaffirmé qu'il fallait adopter des mesures appropriées pour prévenir tout déversement de déchets nucléaires ou radioactifs et ont lancé un appel à l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'AIEA pour garantir à tous les États une meilleure protection face au déversement de déchets radioactifs sur leur territoire. UN وإذ أعادوا تـأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لمنع دفن أو إغراق النفايات النووية أو المشعة، دعوا إلى التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من دفن النفايات المشعة في أراضيها.
    La présente section est consacrée aux informations sur les mouvements de personnel militaire et de mercenaires dans la région et rapporte certains cas de violations ou de tentatives de violation de l'embargo sur les armes. UN ويناقش هذا الفرع المعلومات المتعلقة بحركة الأفراد العسكريين والمرتزقة في المنطقة ويفيد عن بعض الحالات المحددة لانتهاك حظر الأسلحة أو محاولة انتهاكه.
    4. Prie le Secrétariat d'aider les Parties à améliorer la comparabilité de leurs données sur les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets; UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن تساعد الأطراف في تحسين قابلية مقارنة بياناتها المتعلقة بحركة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود؛
    Les États concluent des centaines d'accords internationaux concernant la circulation des personnes à travers leurs frontières. UN فقد أبرمت الدول مئات الاتفاقات الدولية المتعلقة بحركة الأشخاص عبر حدودها.
    La Hongrie compte parmi les premiers États ayant adhéré au Traité sur la non-prolifération; elle est aussi partie contractante aux conventions internationales relatives aux mouvements illicites de matières radioactives et à la sûreté nucléaire. UN وكانت هنغاريا واحدة من أوائل الدول التي انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار، كما أننا طرف متعاقد في الاتفاقية الدولية ذات الصلة المتعلقة بحركة المواد المشعة والسلامة النووية.
    Communication concernant le Mouvement des pays non alignés UN 31 - الرسالة المتعلقة بحركة عدم الانحياز
    6. Fournir au Comité un exemplaire de la Convention arabe sur la mobilité de la maind'œuvre, ainsi que des informations sur tout accord bilatéral ou multilatéral conclu dans le domaine des migrations, y compris les accords relatifs à l'emploi, à la protection, à la double imposition, à la sécurité sociale, au retour et à la réadmission, ainsi que les programmes de travail temporaire. UN 6- يرجى تزويد اللجنة بنسخة من الاتفاقية العربية المتعلقة بحركة اليد العاملة، وبمعلومات عن أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف أُبرمت في مجال الهجرة، بما في ذلك الاتفاقات ذات الصلة بالتوظيف، والحماية، والازدواج الضريبي، والضمان الاجتماعي، وإعادة المهاجرين وإعادة قبولهم، فضلاً عن برامج العمالة المؤقتة.
    e) Mise en œuvre de mesures visant le mouvement transfrontière d'espèces et de titres négociables UN (ﻫ) تنفيذ التدابير المتعلقة بحركة النقد والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود
    Le HCR examine, avec l'UNICEF, le PNUD et l'Organisation internationale pour les migrations, les moyens de coopérer plus étroitement dans les domaines relatifs aux mouvements de réfugiés et aux programmes d'information sur la question. UN كما أن سبل زيادة التعاون يجري تناولها مع اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمنظمة الدولية للهجرة في المسائل المتعلقة بحركة اللاجئين والبرامج الاعلامية ذات الصلة.
    Toutes les informations concernant les mouvements de ce genre seront communiquées au Conseil de sécurité de l'ONU par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN وستبلغ جميع المعلومات المتعلقة بحركة اﻷفراد العسكريين والمعدات واﻹمدادات واﻷسلحة إلى مجلس اﻷمن عن طريق اﻷمين العام.
    - D'examiner attentivement la possibilité de simplifier le système de paiement des frais et droits de transit en vue de faciliter les paiements afférents aux déplacements internationaux des véhicules; UN ● أن ينظر بجدية في إنشاء نظام دفع مبسط لتسديد رسوم المرور العابر تسهيلا ﻹجراءات الدفع المتعلقة بحركة المركبات فيما بين البلدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus