"المتعلقة بحق الشعوب" - Traduction Arabe en Français

    • sur le droit des peuples
        
    • relatives au droit des peuples
        
    Rapport du Haut-Commissariat sur les résultats de l'atelier sur le droit des peuples à la paix UN تقرير المفوضية السامية بشأن حصيلة حلقة عمل الخبراء المتعلقة بحق الشعوب في السلم
    Rapport du Haut-Commissariat sur les résultats de l'atelier sur le droit des peuples à la paix UN تقرير المفوضية السامية بشأن حصيلة عمل الخبراء المتعلقة بحق الشعوب في السلم
    Il propose en outre que le Conseil approuve la tenue d'un atelier technique de deux jours pour finaliser l'étude sur le droit des peuples autochtones à l'éducation. UN وإضافة إلى ذلك، تقترح آلية الخبراء أن يوافق المجلس على عقد حلقة عمل فنية/استعراض لمدة يومين من أجل إنجاز الدراسة المتعلقة بحق الشعوب الأصلية في التعليم.
    58. Pour que les politiques et les lois relatives au droit des peuples autochtones à l'éducation prennent effet dans la pratique, il est de la plus haute importance de fournir des ressources et de donner un rang de priorité élevé à l'éducation des peuples autochtones. UN 58- من العوامل المهمة للغاية لجعل السياسات والقوانين المتعلقة بحق الشعوب الأصلية في التعليم فعالة وقابلة للتنفيذ، توفير الموارد وإيلاء أولوية عالية لتعليم الشعوب الأصلية.
    58. Pour que les politiques et les lois relatives au droit des peuples autochtones à l'éducation prennent effet dans la pratique, il est de la plus haute importance de fournir des ressources et de donner un rang de priorité élevé à l'éducation des peuples autochtones. UN 58- من العوامل المهمة للغاية في تيسير جعل السياسات والقوانين المتعلقة بحق الشعوب الأصلية في التعليم فعالة وقابلة للتنفيذ، توفير الموارد وإيلاء أولوية عليا لتعليم الشعوب الأصلية.
    14. La Présidente-Rapporteuse a informé les participants que le projet d'étude sur le droit des peuples autochtones à l'éducation, qui devait être achevé en 2009, serait présenté au titre du point 3 de l'ordre du jour. UN 14- وأبلغت الرئيسة - المقررة المشاركين بأنه سيتم أثناء المناقشات بموجب البند 3 من جدول الأعمال، عرض مشروع الدراسة المتعلقة بحق الشعوب الأصلية في التعليم التي ستختتم في عام 2009.
    Le présent rapport renferme un résumé des débats tenus lors de l'atelier sur le droit des peuples à la paix, comme suite à la demande exprimée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 11/4. UN يلخص هذا التقرير المناقشات التي دارت أثناء حلقة عمل الخبراء المتعلقة بحق الشعوب في السلم بناء على طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 11/4.
    À la demande du Conseil des droits de l'homme, le HCDH a organisé à Genève les 15 et 16 décembre 2009 un atelier d'experts sur le droit des peuples à la paix, auquel ont pris part des experts et des représentants de la société civile. UN وبطلب من مجلس حقوق الإنسان، نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان حلقة عمل الخبراء المتعلقة بحق الشعوب في السلام، في جنيف يومي 15 و16 كانون الأول/ديسمبر 2009، شارك فيها خبراء وفاعلون من المجتمع المدني.
    13. Rappelle l'organisation de l'atelier sur le droit des peuples à la paix, qui s'est tenu à Genève les 15 et 16 décembre 2009, et auquel ont participé des spécialistes de toutes les régions du monde; UN 13- يذكّر بعقد حلقة العمل المتعلقة بحق الشعوب في السلام، التي عُقدت في جنيف يومي 15 و16 كانون الأول/ديسمبر 2009، بمشاركة خبراء من جميع مناطق العالم؛
    13. Rappelle l'organisation de l'atelier sur le droit des peuples à la paix, qui s'est tenu à Genève les 15 et 16 décembre 2009, et auquel ont participé des spécialistes de toutes les régions du monde; UN 13- يذكّر بعقد حلقة العمل المتعلقة بحق الشعوب في السلام، التي عُقدت في جنيف يومي 15 و16 كانون الأول/ديسمبر 2009، بمشاركة خبراء من جميع مناطق العالم؛
    En outre, d'autres articles garantissent des droits connexes à la décolonisation, notamment l'article 11, qui porte sur le droit des peuples autochtones à observer et à revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes, notamment le droit de conserver, de protéger et de développer les manifestations passées, présentes et futures de leur culture. UN وإضافة إلى ذلك، تنص مواد أخرى على حقوق قرينة لإنهاء الاستعمار من بينها المادة 11 المتعلقة بحق الشعوب الأصلية في ممارسة تقاليدها وعاداتها الثقافية وإحيائها، بما في ذلك الحق في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل وحمايتها وتطويرها.
    Il mettra aussi à profit les travaux des rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme, de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme, en particulier pour ce qui concerne les résolutions portant sur le droit des peuples à la paix (résolution 39/11 de l'Assemblée et résolution 2002/71 de la Commission). UN وسيستفيد الخبير المستقل أيضاً من العمل الذي أنجزته أسرة المقررين الخاصين لدى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، لا سيما فيما يخص القرارات المتعلقة بحق الشعوب في السلام (قرار الجمعية العامة 39/11 وقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/71).
    11. Les dispositions relatives au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes sont communes aux deux Pactes internationaux et y figurent à titre de texte introductif des articles; de la sorte, le droit à l'autodétermination est essentiel pour la réalisation de tous les autres droits de l'homme énoncés dans ces deux instruments. UN ١١- واﻷحكام المتعلقة بحق الشعوب في تقرير مصيرها هي أحكام مشتركة بين العهدين الدوليين كليهما وتبدو كمواد تمهيدية؛ وبهذه الصفة، فإن الحق في تقرير المصير هو حق أساسي ﻹعمال جميع حقوق الانسان اﻷخرى الواردة في كلا العهدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus