La valeur cumulée des activités de réduction de la demande relevant des projets du PNUCID s'élevait fin 2002 à 87 millions de dollars. | UN | وكانت القيمة الإجمالية لأنشطة مشاريع اليوندسيب المتعلقة بخفض الطلب 87 مليون دولار في نهاية عام 2002. |
Il a été souligné que tous les pays, en particulier ceux où l'abus de drogues illicites était élevé, devaient renforcer leur action en matière de réduction de la demande. | UN | وشُدد على أن من الضروري أن تقوم جميع البلدان، وخصوصا البلدان التي يبلغ فيها تعاطي المخدرات غير المشروعة درجة عالية، بتعزيز إجراءاتها المتعلقة بخفض الطلب. |
Il est plus complexe de suivre l'impact des mesures de réduction de la demande. | UN | 12 - أما رصد التدابير المتعلقة بخفض الطلب فهو عملية أكثر تعقيدا. |
Soulignant la nécessité d'améliorer le rapport coût-efficacité de la collecte et de l'analyse des renseignements sur la réduction de la demande et de l'offre, ainsi que d'alléger la charge pour les Etats Membres de fournir des renseignements au Secrétariat, | UN | واذ يؤكد على الحاجة الى التحقق من فعالية التكلفة في جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بخفض الطلب والعرض، والى تخفيف عبء توفير المعلومات لﻷمانة العامة عن كاهل الحكومات، |
a. Services fonctionnels pour les réunions : réunions de la Commission des stupéfiants sur le développement alternatif et les moyens de subsistance durables (2); réunions sur des questions relatives à l'usage des drogues et au VIH/sida; réunions sur des questions relatives à la réduction de la demande de drogues et aux mesures correspondantes (2); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: اجتماعات لجنة المخدرات بشأن التنمية البديلة وسبل العيش المستدامة (2)؛ اجتماعات بشأن المسائل المتعلقة بتعاطي المخدرات، وفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز (2)؛ اجتماعات بشأن المسائل المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وما يتصل بذلك من تدابير (2)؛ |
Difficultés rencontrées dans la mise en œuvre d'activités tendant à réduire la demande de drogues comme le prévoit le Plan d'action | UN | ثامنا- الصعوبات المواجهة في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وفقا لخطة العمل تاسعا- |
4. Tendances mondiales et principales conclusions dans les autres domaines de la réduction de la demande | UN | 4- الاتجاهات العالمية والاستنتاجات الرئيسية في المجالات الأخرى المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات |
La prise en compte explicite des questions liées à la réduction de la demande constitue un élément important de la deuxième phase de l'initiative. | UN | ومن العناصر الهامة للمرحلة الثانية من المبادرة الإدراج الواضح للمسائل المتعلقة بخفض الطلب. |
Par ailleurs, des opérations de réduction de la demande seront exécutées dans le contexte d’un programme-cadre pour l’Asie du Sud-Est, en coopération avec les gouvernements et les institutions de la région, notamment l’ANASE et la Banque asiatique de développement. | UN | ومما له أهمية أيضا اﻷنشطة المتعلقة بخفض الطلب المضطلع بها ضمن إطار برنامج جنوب شرقي آسيا بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات اﻹقليمية بما في ذلك رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومصرف التنمية اﻵسيوي. |
Par ailleurs, des opérations de réduction de la demande seront exécutées dans le contexte d’un programme-cadre pour l’Asie du Sud-Est, en coopération avec les gouvernements et les institutions de la région, notamment l’ANASE et la Banque asiatique de développement. | UN | ومما له أهمية أيضا اﻷنشطة المتعلقة بخفض الطلب المضطلع بها ضمن إطار برنامج جنوب شرقي آسيا بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات اﻹقليمية بما في ذلك رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومصرف التنمية اﻵسيوي. |
Par ailleurs, des opérations de réduction de la demande seront exécutées dans le contexte d’un programme-cadre pour l’Asie du Sud-Est, en coopération avec les gouvernements et les institutions de la région, notamment l’ANASE et la Banque asiatique de développement. | UN | ومما له أهمية أيضا اﻷنشطة المتعلقة بخفض الطلب المضطلع بها ضمن إطار برنامج جنوب شرقي آسيا بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات اﻹقليمية بما في ذلك رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومصرف التنمية اﻵسيوي. |
Les programmes de réduction de la demande se déroulent au niveau communautaire, 80 % des services de réduction des risques et de traitement étant fournis par des organisations non gouvernementales iraniennes. | UN | والبرامج المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات هي برامج مجتمعية في الأساس، حيث تقوم المنظمات غير الحكومية الإيرانية بتقديم 80 في المائة من خدمات العلاج والحد من الأضرار. |
Ils ont insisté sur l'importance de mécanismes qui permettaient le suivi et l'évaluation de la qualité, de l'impact et de la portée des initiatives de réduction de la demande et qui constituaient une instance de normalisation et d'harmonisation des méthodes, des concepts et des outils de collecte de données. | UN | وأكدوا أهمية وجود آليات تتيح رصد وتقييم نوعية التدخلات المتعلقة بخفض الطلب وأثرها ونطاق شمولها وتتيح محفلا لتوحيد ومواءمة أساليب جمع البيانات ومفاهيمها وأدواتها. |
Le manque de ressources financières, technologiques et humaines était considéré comme un obstacle majeur à l'expansion des programmes et initiatives de réduction de la demande. | UN | ورئي أنّ الافتقار إلى الموارد المالية والتكنولوجية والبشرية يشكّل عقبة كبيرة أمام توسيع نطاق البرامج والتدخلات المتعلقة بخفض الطلب. |
La Réunion des chefs des services chargés de la lutte contre le trafic illicite des drogues du Zimbabwe et du Botswana a également eu lieu à Livingstone; elle a été l'occasion d'élaborer des stratégies de réduction de la demande et de l'offre de drogues illicites. | UN | كما عقد في ليفينغستون، زامبيا، اجتماع لرؤساء أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في زمبابوي وبوتسوانا بغية رسم الاستراتيجيات المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة وعرضها. |
Soulignant la nécessité d'améliorer le rapport coût-efficacité de la collecte et de l'analyse des renseignements sur la réduction de la demande et de l'offre, ainsi que d'alléger la charge que constitue pour les États Membres la présentation de renseignements au Secrétariat, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى التحقق من فعالية التكلفة في جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بخفض الطلب والعرض، وإلى تخفيف عبء توفير المعلومات لﻷمانة العامة عن كاهل الحكومات، |
73. Sur la base de l'analyse des réponses aux parties du questionnaire portant sur la réduction de la demande de drogues, les conclusions générales suivantes peuvent être soumises à la Commission pour examen: | UN | 73- ويمكن أن يفضي تحليل ردود الدول في أقسام الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات إلى الاستنتاجات الأساسية التالية لكي تنظر فيها اللجنة: |
G. Recommandations sur la réduction de la demande | UN | زاي- التوصيات المتعلقة بخفض الطلب |
a. Services fonctionnels pour les réunions: réunions de la Commission des stupéfiants sur le développement alternatif et les moyens de subsistance durables (2); réunions sur des questions relatives à l'usage des drogues et au VIH/sida (2); réunions sur des questions relatives à la réduction de la demande de drogues et aux mesures correspondantes (2); | UN | أ- تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: اجتماعات لجنة المخدّرات بشأن التنمية البديلة وسبل العيش المستدامة (2)؛ اجتماعات بشأن المسائل المتعلقة بتعاطي المخدّرات، وفيروس نقص المناعة البشرية والأيدز (2)؛ اجتماعات بشأن المسائل المتعلقة بخفض الطلب على المخدّرات وما يتصل بذلك من تدابير (2)؛ |
a. Services fonctionnels pour les réunions : réunions de la Commission sur le développement alternatif et les moyens de subsistance durables (2); réunions de la Commission sur des questions relatives à la réduction de la demande de drogues et aux mesures correspondantes (2); réunions sur des questions relatives au VIH/sida chez les consommateurs de drogue, y compris en milieu carcéral (2); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: اجتماعات لجنة المخدرات بشأن التنمية البديلة وسبل العيش المستدامة (2)؛ اجتماعات لجنة المخدرات بشأن المسائل المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وما يتصل بذلك من تدابير (2)؛ اجتماعات بشأن المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من حيث صلتها بتعاطي المخدرات وداخل السجون (2)؛ |
IX. Difficultés rencontrées dans la mise en œuvre d'activités tendant à réduire la demande de drogues comme le prévoit le Plan d'action | UN | تاسعا- الصعوبات المواجهة في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وفقا لخطة العمل |
Difficultés rencontrées dans la mise en œuvre d'activités tendant à réduire la demande de drogues comme le prévoit le Plan d'action durant la deuxième période (2000-2002) | UN | الصعوبات المواجهة في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وفقا لخطة العمل في فترة الابلاغ الثانية (2000-2002) |
L'Organisation des États américains (OEA) intervient dans les domaines de la réduction de la demande, de la prévention et de la recherche, notamment par l'intermédiaire d'un projet mené conjointement avec l'UNODC concernant un système sous-régional de recherche scientifique qui produit chaque année des rapports solidement argumentés sur les questions liées à la réduction de la demande de drogues. | UN | وشاركت منظمة الدول الأمريكية في الأنشطة الرامية إلى تخفيض الطلب على المخدّرات والوقاية منها والبحوث ذات الصلة، ولا سيّما من خلال مشروع مشترك مع المكتب لإنشاء نظام دون إقليمي للبحوث العلمية، ينشر تقارير سنوية مستندة إلى معلومات دقيقة بشأن المسائل المتعلقة بخفض الطلب على المخدّرات. |
Dans la Déclaration, les ministres et les représentants de gouvernements qui participaient au débat ont pris acte des progrès accomplis par les États Membres, tout en soulignant que les difficultés persistantes et nouvelles liées à la réduction de la demande et de l'offre de drogues, à la lutte contre le blanchiment d'argent et à la promotion de la coopération judiciaire demeuraient une responsabilité commune et partagée. | UN | وفي هذا البيان، أقرَّ الوزراء وممثلو الحكومات المشاركون في الجزء الرفيع المستوى بالتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء، وأكدوا على أن كلا من التحديات المستمرة والجديدة المتعلقة بخفض الطلب على المخدِّرات وعرضها، وبمكافحة غسل الأموال وتعزيز التعاون القضائي تظل مسؤولية عامة ومشتركة. |