À cet égard, il se félicite des efforts du groupe international d'experts pour établir un rapport sur les approches relatives au cycle du combustible nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب بالجهود التي تبذلها المجموعة الدولية من الخبراء لتقديم تقرير حول النهج المتعلقة بدورة الوقود النووي. |
Tout en se félicitant des diverses propositions relatives au cycle du combustible nucléaire et en reconnaissant leur contribution aux efforts de non-prolifération, de nombreux membres ont insisté sur le fait que cette discussion devrait se poursuivre dans un cadre multilatéral crédible. | UN | ورحب أعضاء عديدون بمختلف المقترحات المتعلقة بدورة الوقود النووي واعترفوا بإسهامها في جهود منع الانتشار، ولكنهم قد أكدوا على الحاجة إلى نقل المناقشة إلى إطار متعدد الأطراف ذي مصداقية. |
La France n'a pas l'intention de coopérer dans le domaine du cycle du combustible nucléaire avec des États qui n'auraient pas adhéré à ces instruments. | UN | وتعتزم فرنسا التعاون بشأن المسائل المتعلقة بدورة الوقود النووي مع دول لم تعقد مثل هذه الترتيبات. |
La France n'a pas l'intention de coopérer dans le domaine du cycle du combustible nucléaire avec des États qui n'auraient pas adhéré à ces instruments. | UN | وتعتزم فرنسا التعاون بشأن المسائل المتعلقة بدورة الوقود النووي مع دول لم تعقد مثل هذه الترتيبات. |
À cet égard, nous insistons sur l'intérêt qu'il y aurait à mettre en place une infrastructure mondiale pour l'énergie nucléaire et à créer des centres internationaux de distribution de services pour le cycle du combustible nucléaire. | UN | ونؤكد ضرورة إطلاق مبادرة لإنشاء بنية تحتية عالمية للطاقة النووية وإقامة مراكز دولية لتوفير الخدمات المتعلقة بدورة الوقود النووي. |
Qu'il s'agisse d'enrichissement, de retraitement, d'entreposage ou de stockage définitif, l'examen d'approches multilatérales pour le cycle du combustible nucléaire tend à prendre en compte certains facteurs communs. | UN | تميل البحوث التي تتناول النُهُج المتعددة الأطراف المتعلقة بدورة الوقود النووي إلى إدراج بعض العوامل المشتركة، سواء كانت تتعلق بالإثراء أو بإعادة المعالجة أو الخزن أو التخلص. |
La Conférence est favorable à la poursuite du dialogue international approfondi qui se tient actuellement dans les instances internationales compétentes au sujet des questions liées au cycle du combustible nucléaire. | UN | 4 - ويؤيد المؤتمر استمرار الحوار الدولي الحالي المكثف بشأن القضايا المتعلقة بدورة الوقود النووي في المحافل الدولية ذات الصلة. |
Ce faisant, il s'est engagé à maintenir le maximum de transparence dans sa politique concernant les carburants nucléaires et en particulier de son utilisation du plutonium. | UN | وبهذا فقد التزمت بالمحافظة على الشفافية بأكبر قدر ممكن في سياستها المتعلقة بدورة الوقود النووي ولا سيما استخدامها للبلوتونيوم. |
À cet égard, il se félicite des efforts du groupe international d'experts pour établir un rapport sur les approches relatives au cycle du combustible nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب بالجهود التي تبذلها المجموعة الدولية من الخبراء لتقديم تقرير حول النهج المتعلقة بدورة الوقود النووي. |
(N.B. : À l'exclusion des activités relatives au cycle du combustible nucléaire qui peuvent être examinées dans le cadre d'arrangements en matière de garanties conventionnelles.) | UN | (حاشية. هذا التعريف يستبعد الأنشطة المتعلقة بدورة الوقود النووي التي يمكن معالجتها من خلال ترتيبات الضمانات التقليدية). |
(N.B. : À l'exclusion des activités relatives au cycle du combustible nucléaire qui peuvent être examinées dans le cadre d'arrangements en matière de garanties conventionnelles.) | UN | (حاشية. هذا التعريف يستبعد الأنشطة المتعلقة بدورة الوقود النووي التي يمكن معالجتها من خلال ترتيبات الضمانات التقليدية). |
Il se dégage de ce rapport (NPT/CONF.2005/18) des réflexions qui pourraient être prises en considération lors de l'élaboration de propositions relatives au cycle du combustible nucléaire. | UN | وقد أفرزت قراءة التقرير (NPT/CONF.2005/18) بعض العناصر التي ينبغي النظر فيها في مجال الاقتراحات المتعلقة بدورة الوقود النووي. |
Il se dégage de ce rapport (NPT/CONF.2005/18) des réflexions qui pourraient être prises en considération lors de l'élaboration de propositions relatives au cycle du combustible nucléaire. | UN | وقد أفرزت قراءة التقرير (NPT/CONF.2005/18) بعض العناصر التي ينبغي النظر فيها في مجال الاقتراحات المتعلقة بدورة الوقود النووي. |
Nous saluons les résultats des travaux du groupe d'experts de l'AIEA sur l'élaboration d'approches concernant l'internationalisation des technologies sensibles du cycle du combustible nucléaire. | UN | ونرحب بنتائج العمل الذي قام به فريق الخبراء التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية للنظر في إمكانية وضع نُهج دولية للتكنولوجيات الحساسة المتعلقة بدورة الوقود النووي. |
Nous saluons les résultats des travaux du groupe d'experts de l'AIEA sur l'élaboration d'approches concernant l'internationalisation des technologies sensibles du cycle du combustible nucléaire. | UN | ونرحب بنتائج العمل الذي قام به فريق الخبراء التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية للنظر في إمكانية وضع نُهج دولية للتكنولوجيات الحساسة المتعلقة بدورة الوقود النووي. |
Monsieur, En tant que spécialiste du cycle du combustible nucléaire et des questions de nonprolifération, vous avez certainement suivi les récentes discussions internationales concernant la nécessité de renforcer davantage le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | بوصفكم من الخبراء المتخصصين في الأمور المتعلقة بدورة الوقود النووي ومسائل عدم الانتشار، لعلكم قد تابعتم المناقشات الدولية التي جرت مؤخراً حول ضرورة المضي في تقوية نظام عدم الانتشار النووي. |
Qu'il s'agisse d'enrichissement, de retraitement, d'entreposage ou de stockage définitif, l'examen d'approches multilatérales pour le cycle du combustible nucléaire tend à prendre en compte certains facteurs communs. | UN | تميل البحوث التي تتناول النُهُج المتعددة الأطراف المتعلقة بدورة الوقود النووي إلى إدراج بعض العوامل المشتركة، سواء كانت تتعلق بالإثراء أو بإعادة المعالجة أو الخزن أو التخلص. |
Du point de vue de la sécurité, toutes les approches multilatérales conçues pour le cycle du combustible nucléaire devront être intégrées dans les dispositions internationales actuelles concernant la non-prolifération et la sécurité afin de susciter la confiance des États participants et d'autres. | UN | ومن المنظور الأمني، سوف يكون على جميع النُهُج المتعددة الأطراف المتعلقة بدورة الوقود النووي استيفاء شرط الاندماج ضمن الترتيبات الدولية القائمة المتعلقة بعدم الانتشار النووي والأمن النووي بغية إرساء ثقة المشاركين وثقة الدول الأخرى. |
La Conférence est favorable à la poursuite du dialogue international approfondi qui se tient actuellement dans les instances internationales compétentes au sujet des questions liées au cycle du combustible nucléaire. | UN | 4 - ويؤيد المؤتمر استمرار الحوار الدولي الحالي المكثف بشأن القضايا المتعلقة بدورة الوقود النووي في المحافل الدولية ذات الصلة. |
Parallèlement à la décision d'établir un système d'information à tous les stades du cycle, comme prévu dans le cadre de la première piste envisagée, l'AIEA serait chargée de faire office de courtier virtuel obligatoire pour toutes les transactions liées au cycle du combustible nucléaire. | UN | 23 - بالتوازي مع قرار إنشاء نظام المعلومات " من البداية حتى النهاية " المشار إليه في المسار الأول، ستناط بالوكالة الدولية للطاقة الذرية ولاية العمل كوسيط افتراضي لجميع المعاملات المتعلقة بدورة الوقود النووي. |
Ce faisant, il s'est engagé à maintenir le maximum de transparence dans sa politique concernant les carburants nucléaires et en particulier de son utilisation du plutonium. | UN | وبهذا فقد التزمت بالمحافظة على الشفافية بأكبر قدر ممكن في سياستها المتعلقة بدورة الوقود النووي ولا سيما استخدامها للبلوتونيوم. |