"المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون" - Traduction Arabe en Français

    • en faveur des pays pauvres très endettés
        
    • en faveur des PPTE
        
    • relative aux pays pauvres très endettés
        
    Nous accueillons favorablement l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés, que nous considérons comme un pas dans la bonne direction. UN 65 - ونرحب بتعزيز المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بوصفه تحركا في الاتجاه الصحيح.
    À cet égard, nous saluons l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), destinée à aider certains pays pauvres dans les efforts qu'ils déploient pour résoudre le problème de la dette extérieure. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في دعم بعض البلدان الفقيرة في جهودها الرامية إلى حسم مشكلة الديون الخارجية.
    La Banque a approfondi et élargi son action dans le domaine de la réduction de la dette grâce à une revitalisation de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وقد أضفى البنك عمقا واتساعا على تعهده بخفض الديون من خلال بث روح جديدة في المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    B. Contributions récentes du Club de Paris à l'application de l'Initiative renforcée en faveur des PPTE UN باء - مساهمات نادي باريس مؤخرا في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Contributions récentes du Club de Paris à l'application de l'Initiative renforcée en faveur des PPTE UN بـــاء - مساهمات نادي باريس مؤخرا في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    33. M. HERMAN (Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques) dit que l'initiative relative aux pays pauvres très endettés sera appliquée au cas par cas. UN ٣٣ - السيد هيرمان )إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات(: قال إن المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون سيعمل بها على أساس كل حالة على حدة.
    Accueillant favorablement la décision du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale de procéder dès 1999 à un examen global de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, UN وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ﻹجراء استعراض شامل للمبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام ١٩٩٩،
    À ce jour, la Russie a annulé, ou a l'intention d'annuler, une partie de la dette des pays africains pour un montant de 11,3 milliards de dollars, dont plus de 2,2 milliards dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وحتى الآن ألغت روسيا أو تعهدت بإلغاء 11.3 بليون دولار من ديون البلدان الأفريقية، بما فيها أكثر من 2.2 بليون دولار ضمن المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Dans de nombreux pays en développement, la situation de la dette est encore préoccupante. Cependant, les événements récents survenus au sein de la Banque mondiale et du FMI laissent espérer des améliorations si le financement et la pleine application de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés peuvent être assurés. UN وحالة الديون في بلدان نامية عديدة لا تزال مثارا للقلق، غير أن التطورات اﻷخيرة التي حدثت في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي توحي باﻷمل في التحسن إذا تسنى تمويل المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ونفذت تنفيذا تاما.
    e) Nombre total de pays ayant atteint leurs points de décision dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et nombre total de pays ayant atteint leurs points d'achèvement (cumulatif); UN (هـ) مجموع عدد البلدان التي بلغت نقاط القرارات في إطار المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعدد من بلغ منها نقاط الإنجاز المحددة لكل منها بموجب هذه المبادرة (العدد التراكمي)؛
    3. Constate également que l’initiative de Cologne relative à la dette et les décisions prises récemment par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international à propos du renforcement de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés vont dans le sens de solutions durables du problème de l’encours et du service de la dette extérieure des pays en développement pauvres lourdement endettés; UN ٣ - تسلم أيضا بأن مبادرة كولونيا والقرارات اﻷخيرة التي اتخذها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تسهم في تحقيق حلول دائمة ﻷعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تعاني منها البلدان النامية المثقلة بالديون؛
    41. M. ACEMAH (Ouganda) dit que, pour traduire en termes concrets la notion de viabilité de la dette, il faut étoffer l'initiative actuelle en faveur des pays pauvres très endettés et l'appliquer de façon aussi souple que possible, et il faut y inclure tous les types de dettes, notamment la dette multilatérale, qui représente actuellement 46 % de la dette des pays africains. UN ٤١ - السيد أسيمه )أوغندا(: قال إنه لكي يمكن ترجمة مفهوم الدين المحتمل ترجمة عملية، يتعين تعزيز المبادرة الحالية المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتطبيقها بأكبر قدر ممكن من المرونة بحيث تشمل جميع أنواع الديون، وخاصة الديون المتعددة اﻷطراف، التي تشكل حاليا ٤٦ في المائة من ديون البلدان اﻷفريقية.
    Le Club de Paris s'attache à continuer à appliquer l'Initiative renforcée en faveur des PPTE. UN 26 - شكلت مواصلة تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون محور أنشطة نادي باريس.
    Le poids de la dette extérieure de l'Afrique s'accroît malgré les diverses mesures prises pour l'alléger, notamment l'Initiative en faveur des PPTE lancée par la Banque mondiale et le FMI en 1996. UN 45 - وتزداد ديون أفريقيا الخارجية المعلقة سوءا رغم التدابير العديدة للتخفيف من عبء الديون، بما في ذلك المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أطلقها البنك الدولي/صندوق النقد الدولي في عام 1996.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus