Les engagements afférents à l'exercice qui sont imputables sur les fonds de fonctionnement, le Fonds de dotation et le Fonds d'affectation spéciale demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent; | UN | وتظل التزامات الفترة الجارية المتعلقة بصناديق التشغيل وصندوق الهبات والصندوق الاستئماني قائمة لمدة 12 شهرا بعد انتهاء فترة السنتين التي تتعلق بها هذه الالتزامات؛ |
Les engagements afférents à l'exercice qui sont imputables sur les fonds de fonctionnement, le Fonds de dotation et le Fonds d'affectation spéciale demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent; | UN | وتظل التزامات الفترة الجارية المتعلقة بصناديق التشغيل وصندوق الهبات والصندوق الاستئماني قائمة لمدة 12 شهرا بعد انتهاء فترة السنتين التي تتعلق بها هذه الالتزامات. |
13.4 Le présent règlement annule et remplace tous les règlements antérieurs concernant les fonds constitués par le Haut Commissaire au moyen de contributions volontaires. | UN | 13-4 تحل هذه القواعد محل جميع القواعد السابقة المتعلقة بصناديق التبرعات التابعة للمفوض السامي. |
13.4 Le présent règlement annule et remplace tous les règlements antérieurs concernant les fonds constitués par le Haut Commissaire au moyen de contributions volontaires. | UN | ٣١-٤ تحل هذه القواعد محل جميع القواعد السابقة المتعلقة بصناديق التبرعات التابعة للمفوض السامي. |
1. Accepte le rapport financier et les états financiers vérifiés ainsi que le rapport et l'opinion du Comité des commissaires aux comptes relatifs aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour l'exercice allant du 1er janvier au 31 décembre 20021; | UN | 1 - تقبل التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات ورأيه في الحسابات المتعلقة بصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002(1)؛ |
Elles régissent l'ensemble des activités liées aux fonds constitués de contributions volontaires du HCR et doivent être alignées sur le Règlement financier de l'ONU. | UN | وهي قواعد ناظمة لجميع الأنشطة المالية المتعلقة بصناديق التبرعات التي يديرها المفوض، ولا بد من أن تكون متسقة مع النظام المالي للأمم المتحدة. |
92. L'Administrateur assistant a proposé que les rapports de routine présentés par les vérificateurs externes des comptes ainsi que les rapports concernant les comptes vérifiés des agents d'exécution relatifs aux fonds fournis par le PNUD soient supprimés et que des rapports soient présentés uniquement au sujet des principales observations formulées lors de l'examen annuel de la situation financière. | UN | ٩٢ - واقترح مساعد مدير البرنامج وقف العمل باﻹبلاغ الاعتيادي بتعليقات مراجعي الحسابات الخارجيين وبالحسابات المراجعة للوكالات المنفذة المتعلقة بصناديق البرنامج اﻹنمائي. واقترح ألا يتم اﻹبلاغ إلا عن الملاحظات الهامة كجزء من الاستعراض السنوي للحالة المالية. |
Le seul changement que le HCR a effectué en 2009 a consisté à mettre ses règles de gestion financière applicables aux fonds de contributions volontaires en conformité avec les nouvelles règles budgétaires qui sont entrées en vigueur le 1er janvier 2010. | UN | ولم تحدث المفوضية أية تغييرات في عام 2009 سوى مواءمة قواعدها المالية المتعلقة بصناديق التبرعات مع القواعد الجديدة للميزنة التي دخلت حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Les engagements afférents à l'exercice qui sont imputables sur les fonds de fonctionnement, le Fonds de dotation et le Fonds d'affectation spéciale demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent; | UN | وتظل التزامات الفترة الجارية المتعلقة بصناديق التشغيل وصندوق الهبات والصندوق الاستئماني قائمة لمدة 12 شهرا بعد انتهاء فترة السنتين التي تتعلق بها هذه الالتزامات؛ |
Les engagements afférents à l'exercice qui sont imputables sur les fonds de fonctionnement, le Fonds de dotation et le Fonds d'affectation spéciale demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent; | UN | وتظل التزامات الفترة الجارية المتعلقة بصناديق التشغيل وصندوق الهبات والصندوق الاستئماني قائمة لمدة 12 شهرا بعد انتهاء فترة السنتين التي تتعلق بها هذه الالتزامات؛ |
Les engagements de l'exercice considéré qui sont imputables sur les fonds de fonctionnement, le Fonds de dotation et le Fonds d'affectation spéciale demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent; | UN | وتظل التزامات الفترة الجارية المتعلقة بصناديق التشغيل وصندوق الهبات والصندوق الاستئماني قائمة لمدة 12 شهرا بعد انتهاء فترة السنتين التي تتعلق بها هذه الالتزامات؛ |
Sont déduites des revenus des placements toutes les pertes, y compris les pertes de change, sur les fonds communs de placement. | UN | وتخصم جميع المكاسب/ الخسائر المتحققة في الاستثمارات والفوارق في سعر الصرف المتعلقة بصناديق النقدية المشتركة من إيرادات الاستثمارات. |
13.4 Le présent règlement annule et remplace tous les règlements antérieurs concernant les fonds constitués par le Haut Commissaire au moyen de contributions volontaires. | UN | 13-4 تجـب هذه القواعد جميع القواعد السابقة المتعلقة بصناديق التبرعات التابعة للمفوض السامي. |
13.4 Le présent règlement annule et remplace tous les règlements antérieurs concernant les fonds constitués par le Haut Commissaire au moyen de contributions volontaires. | UN | 13-4 تجب هذه القواعد جميع القواعد السابقة المتعلقة بصناديق التبرعات التابعة للمفوض السامي وتحل محلّها. |
13.4 Le présent règlement annule et remplace tous les règlements antérieurs concernant les fonds constitués par le Haut Commissaire au moyen de contributions volontaires. | UN | 13-4 تجـب هذه القواعد جميع القواعد السابقة المتعلقة بصناديق التبرعات التابعة للمفوض السامي. |
1. Accepte le rapport financier et les états financiers vérifiés ainsi que le rapport et l'opinion du Comité des commissaires aux comptes relatifs aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour l'exercice allant du 1er janvier au 31 décembre 20021 ; | UN | 1 - توافق على التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات ورأيه في الحسابات المتعلقة بصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002(1)؛ |
1. Accepte le rapport financier et les états financiers vérifiés relatifs aux contributions volontaires gérées par le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour l'exercice clos le 31 décembre 2010, ainsi que le rapport et l'opinion du Comité des commissaires aux comptes s'y rapportant1 ; | UN | 1 - تقبل التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات ورأيه بشأن الحسابات المتعلقة بصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010()؛ |
Elles régissent l'ensemble des activités liées aux fonds constitués de contributions volontaires du HCR et doivent être alignées sur le Règlement financier de l'ONU (A/66/352, par. 3). | UN | وهي قواعد ناظمة لجميع الأنشطة المالية المتعلقة بصناديق التبرعات التي تديرها المفوضية، ولا بد من أن تكون متسقة مع النظام المالي للأمم المتحدة (A/66/352، الفقرة 3). |
92. L'Administrateur assistant a proposé que les rapports de routine présentés par les vérificateurs externes des comptes ainsi que les rapports concernant les comptes vérifiés des agents d'exécution relatifs aux fonds fournis par le PNUD soient supprimés et que des rapports soient présentés uniquement au sujet des principales observations formulées lors de l'examen annuel de la situation financière. | UN | ٩٢ - واقترح مساعد مدير البرنامج وقف العمل باﻹبلاغ الاعتيادي بتعليقات مراجعي الحسابات الخارجيين وبالحسابات المراجعة للوكالات المنفذة المتعلقة بصناديق البرنامج اﻹنمائي. واقترح ألا يتم اﻹبلاغ إلا عن الملاحظات الهامة كجزء من الاستعراض السنوي للحالة المالية. |
Le seul changement que le HCR a effectué en 2009 a consisté à mettre ses règles de gestion financière applicables aux fonds de contributions volontaires en conformité avec les nouvelles règles budgétaires qui sont entrées en vigueur le 1er janvier 2010. | UN | ولم تحدث المفوضية أية تغييرات في عام 2009 سوى مواءمة قواعدها المالية المتعلقة بصناديق التبرعات مع القواعد الجديدة للميزنة التي دخلت حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/ يناير 2010. |
Nous estimons que les opérations du HCR pour l'exercice clos le 31 décembre 2008 qui ont retenu notre attention ou que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects significatifs, conformes au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies et aux règles de gestion financière applicables aux fonds de contributions volontaires gérés par le HCR. | UN | نرى أن معاملات المفوضية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 التي اطلعنا عليها، أو التي فحصناها في إطار مراجعتنا للحسابات، قد نفذت من جميع الجوانب الجوهرية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة المتعلقة بصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |