"المتعلقة بطرد" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'expulsion des
        
    • relatives à l'expulsion des
        
    • concernant l'expulsion
        
    • relatifs à l'expulsion des
        
    • d'expulsion des
        
    • portant sur les expulsions d'
        
    • de l'expulsion
        
    • en matière d'expulsion
        
    • relatives à l'éloignement
        
    La délégation suisse se félicite donc de l'adoption en première lecture des projets d'articles sur l'expulsion des étrangers et des commentaires y relatifs. UN وأعرب عن ترحيب وفده لذلك باعتماد مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب والتعليقات عليها في القراءة الأولى.
    Ayant adopté le projet d'articles sur l'expulsion des étrangers, UN وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب،
    E. Texte du projet d'articles sur l'expulsion des étrangers 44 11 UN هاء - نص مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب 44-45 14
    Article 6. Règles relatives à l'expulsion des réfugiés 29 UN المادة 6 القواعد المتعلقة بطرد اللاجئين 36
    Les règles applicables à l'expulsion des étrangers prévues dans le présent projet d'articles sont sans préjudice d'autres règles concernant l'expulsion des réfugiés et des apatrides prévues par le droit. UN لا تُخل القواعد المطبقة على طرد الأجانب المنصوص عليها في مشاريع المواد هذه بالقواعد الأخرى المتعلقة بطرد اللاجئين وعديمي الجنسية التي ينص عليها القانون.
    E. Texte du projet d'articles sur l'expulsion des étrangers UN هاء- نص مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب
    Comme le montre le chapitre II, elle a achevé la seconde lecture d'un projet d'articles sur l'expulsion des étrangers, accompagné de commentaires. UN وعلى نحو ما أظهره الفصل الثاني، فقد أكملت اللجنة في مرحلة القراءة الثانية مجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، بالإضافة إلى التعليقات المصاحبة لها.
    Plusieurs États se sont exprimés sur la forme finale du résultat des travaux de la Commission du droit international sur l'expulsion des étrangers. UN 71 - لقد أعربت عدة دول عن رأيها بشأن الشكل النهائي لنتائج أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بطرد الأجانب.
    10. Le projet d'articles sur l'expulsion des étrangers est structuré en cinq parties. UN 10 - وأوضح أن مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب قد قُسمت إلى خمسة أبواب.
    La délégation sud-africaine présentera des observations écrites plus détaillées sur la protection des personnes en cas de catastrophe et sur les projets d'articles sur l'expulsion des étrangers le moment venu. UN وسيقدم وفدها في الوقت المناسب تعليقات خطية أكثر تفصيلا بشأن كل من حماية الأشخاص في حالات الكوارث ومشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب.
    À cet égard, la CDI souhaiterait vivement recevoir des observations écrites des États Membres en ce qui concerne le projet d'articles sur l'expulsion des étrangers adopté en première lecture. UN وفي هذا الصدد ستقدر اللجنة للغاية الحصول على تعليقات مكتوبة من الأعضاء على مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب التي تمت الموافقة عليها في القراءة الأولى.
    Si un tel argument était pertinent, quod non, il serait applicable non seulement à l'ensemble des projets d'articles sur l'expulsion des étrangers, mais à la plupart, voire à tous les sujets auxquels la Commission du droit international consacre ses travaux. UN وإذا كانت هذه الحجة مناسبة، وهي ليست كذلك، فإن من شأنها أن تسري ليس فحسب على مجمل مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، بل على معظم المواضيع، إن لم يكن جميعها، التي تكرس لها لجنة القانون الدولي أعمالها.
    Elle se félicite des améliorations apportées au projet d'articles sur l'expulsion des étrangers, et est d'une manière générale d'accord avec l'approche de la CDI s'agissant des droits fondamentaux des étrangers objets d'une expulsion, et de la protection de leurs biens. UN ورحبت بالتحسينات التي أُدخلت على مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، وأكدت أنها توافق عموما على النهج الذي اتبعته اللجنة إزاء مسألة الحقوق الأساسية للأجانب موضوع الطرد وحماية ممتلكاتهم.
    C. Texte du projet d'articles sur l'expulsion des étrangers adopté par la Commission en première lecture 45−46 11 UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب الذي اعتمدته اللجنة في القراءة الأولى 45-46 13
    M. Szpunar (Pologne) dit que dans le projet d'articles sur l'expulsion des étrangers, le droit de l'État d'expulser des étrangers doit être mis en exergue. UN 95 - السيد تشبونار (بولندا): قال إنه ينبغي التأكيد، في مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، على حق الدولة في طرد أجنبي.
    Dans la mesure où les 14 projets d'articles sur l'expulsion des étrangers renvoyés au Comité de rédaction sont censés exprimés des principes généraux, ils semblent correspondre aux principes généraux énoncés dans la Directive 2008/115/EC, qui accorde un niveau élevé de protection à tous les migrants faisant l'objet d'une procédure de rapatriement. UN 45 - واستطرد قائلا إنه نظرا لأن مشاريع المواد الـ 14 المتعلقة بطرد الأجانب التي أحيلت إلى لجنة الصياغة يُفتَرض أنها تعبر عن مبادئ عامة، فهي فيما يبدو تتوافق مع المبادئ العامة المنصوص عليها في التوجيه 2008/115/EC، التي توفر مستوى عاليا من الحماية لجميع المهاجرين الخاضعين لإجراءات الإعادة.
    D'autre part, un motif < < contraire au droit international > > : toute la pensée juridique qui sous-tend cette étude sur l'expulsion des étrangers et que partagent unanimement les membres de la Commission est que le droit d'expulsion est certes un droit souverain de l'État, mais qui est limité par le droit international, en particulier les droits de l'homme de la personne expulsée. UN ومن جهة أخرى، ثمة المسوغ ' ' المخالف للقانون الدولي``: فمجمل الفكر القانوني الذي تستند إليه هذه الدراسة المتعلقة بطرد الأجانب والتي يجمع عليها أعضاء لجنة القانون الدولي هو أن حق الطرد حق سيادي للدولة قطعا، لكنه مقيد بالقانون الدولي، ولا سيما حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود.
    Article 7. Règles relatives à l'expulsion des apatrides 32 UN المادة 7 القواعد المتعلقة بطرد عديمي الجنسية 39
    La déclaration relative à l'article 13 concernant l'expulsion d'étrangers se trouvant sur le territoire national est motivée par le droit national applicable, qui permet la mise en œuvre d'une mesure d'expulsion sans procédure administrative préalable en particulier en cas d'urgence absolue. UN أما الإعلان المقدم بشأن المادة 13 من العهد المتعلقة بطرد الأجانب المقيمين في الإقليم الوطني للدولة، فيستند إلى القانون الساري على المستوى الوطني، الذي يجيز تطبيق أمر الطرد دون المرور بإجراءات إدارية مسبقة ولا سيما في الحالات البالغة الاستعجال.
    M. VARGAS CARREÑO félicite le Rapporteur spécial pour son excellent rapport, qui témoigne d'une connaissance approfondie des instruments européens, interaméricains et africains relatifs à l'expulsion des étrangers, ainsi que des cas dans lesquels ces instruments sont utilisés. UN السيد فارغاس كارينيو أثنى على المقرر الخاص لإعداده تقريراً ممتازاً ينم عن دراية واسعة بالصكوك الأوروبية والأمريكية والأفريقية المتعلقة بطرد الأجانب، ويتناول الحالات التي استعملت فيها هذه الصكوك.
    Ce Règlement guide la pratique de l'Autriche en matière d'expulsion des réfugiés vers les États membres de l'Union européenne dans lesquels ils sont entrés pour la première fois dans l'Union européenne. UN وتوجه تلك اللائحة ممارسات النمسا المتعلقة بطرد اللاجئين إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي دخلوا عن طريقها إلى الاتحاد الأوروبي للمرة الأولى.
    70. Le Comité contre la torture a exprimé ses préoccupations concernant les allégations portant sur les expulsions d'étrangers, en particulier la situation de très nombreux montagnards demandeurs d'asile qui se trouvent dans la zone frontière avec le Viet Nam, également mentionnée par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge. UN 70- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بطرد الأجانب، ولا سيما حالة الأعداد الكبيرة من ملتمسي اللجوء من أهالي الجبال في منطقة الحدود الكمبودية - الفييتنامية(206)، وهي مسألة أشار إليها أيضاً الممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا(207).
    La matière de l'expulsion d'étrangers devant passer par un pays de transit est régie par des accords bilatéraux avec le pays concerné. UN تخضع المسائل المتعلقة بطرد أجنبي عبر بلد عبور لأحكام الاتفاقات الثنائية المبرمة مع ذلك البلد.
    De son côté, l'Éthiopie a principalement évoqué les règles relatives à l'éloignement des étrangers en temps de paix. [...] UN ومن جهتها، أكدت إثيوبيا القواعد المتعلقة بطرد الأجانب وقت السلم[...].

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus