"المتعلقة بعدم الامتثال" - Traduction Arabe en Français

    • de non-respect
        
    • sur le non-respect
        
    • de contrôle du respect
        
    • concernant le non-respect
        
    • relatifs au non-respect
        
    • ayant trait au non-respect
        
    • ayant trait à la non-application
        
    Il a émis le souhait que la quatrième Conférence des États parties entreprenne de définir les procédures et mécanismes à mettre en oeuvre en cas de non-respect de ces engagements. UN ودعا المنتدى إلى بدء العمل في مؤتمر الدول اﻷطراف الرابع بشأن إعداد اﻹجراءات واﻵليات المتعلقة بعدم الامتثال للبروتوكول.
    Convaincue que le règlement des questions de non-respect qui ont surgi au sujet des accords de limitation des armements et de désarmement et des obligations contractées dans ce domaine améliorerait les relations entre les Etats et renforcerait la paix et la sécurité mondiales, UN واقتناعا منها بأن حسم المسائل المتعلقة بعدم الامتثال التي نشأت فيما يتعلق بالالتزامات المتصلة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح من شأنه أن يسهم في تحسين العلاقات بين الدول وتعزيز السلم واﻷمن العالميين،
    Vous trouverez ci-jointe une liste énumérant les précédents rapports sur le non-respect du Statut. UN وتجدون طيه قائمة بالتقارير السابقة المتعلقة بعدم الامتثال.
    Par la même décision, la Conférence a invité tous les gouvernements, Parties comme non-Parties, et les organisations compétentes à soumettre au secrétariat leurs vues et propositions concernant les procédures et mécanismes institutionnels sur le non-respect. UN وبموجب نفس المقرر، دعا مؤتمر الأطراف جميع الحكومات، الأطراف منها وغير الأطراف، والمنظمات ذات الصلة إلى موافاة الأمانة بوجهات نظرها ومقترحاتها بشأن التدابير والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال.
    Procédures et mécanismes de contrôle du respect de la Convention de Rotterdam UN الإجراءات والآليات المتعلقة بعدم الامتثال لاتفاقية روتردام
    Deuxièmement, un processus de consultation et de clarification pourra clarifier et résoudre les questions concernant le non-respect éventuel du Traité. UN ثانيا، هناك عملية للتشاور والتوضيح يمكن أن توضح وتحل المسائل المتعلقة بعدم الامتثال المحتمل للمعاهدة.
    À sa quatrième réunion, la Conférence des Parties a créé un groupe de contact pour continuer les travaux sur le projet de procédures et mécanismes relatifs au non-respect et préparé un projet de décision concernant leur adoption pour examen par la Conférence des Parties. UN 5 - وفي اجتماعه الرابع، أنشأ مؤتمر الأطراف فريق اتصال لمواصلة العمل بشأن مشروع الإجراءات والآليات المتعلقة بعدم الامتثال وإعداد مشروع مقرر بشأن اعتماده لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    b) Peut décider d'examiner toute question relative [à l'application de] [au respect des dispositions de la Conventions, y compris les questions systémiques générales ayant trait au non-respect intéressant l'ensemble des Parties à] la Convention, qui est portée à son attention. UN (ب) يجوز لها أن تقرر دراسة أي مسألة [تتعلق بتنفيذ الاتفاقية] [الامتثال للاتفاقية، بما في ذلك القضايا النُظُمية المتعلقة بعدم الامتثال العام التي تهم جميع الأطراف في الاتفاقية] تسترعي انتباهها.
    Convaincue que le règlement des questions de non-respect qui ont surgi au sujet des accords de limitation des armements et de désarmement et des obligations contractées dans ce domaine améliorerait les relations entre les Etats et renforcerait la paix et la sécurité mondiales, UN واقتناعا منها بأن حسم المسائل المتعلقة بعدم الامتثال التي نشأت فيما يتعلق بالالتزامات المتصلة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح من شأنه أن يسهم في تحسين العلاقات بين الدول وتعزيز السلم واﻷمن العالميين،
    28. Le Comité d'application du Protocole de Montréal aborde les questions de non-respect dans le souci de parvenir à une solution amiable. UN 28- تتناول لجنة تنفيذ بروتوكول مونتريال المسائل المتعلقة بعدم الامتثال بهدف إيجاد حل ودي لها.
    En ce qui concerne les questions de non-respect de l'article 3 du Protocole, l'organe pourrait être élargi par d'autres experts provenant de pays visés à l'annexe I. UN وفيما يخص المسائل المتعلقة بعدم الامتثال للمادة 3 من بروتوكول كيوتو، يمكن توسيع عضوية الهيئة بإضافة خبراء من البلدان المدرجة في المرفق الأول.
    Toutes les obligations découlant de la Convention sont soumises aux procédures et mécanismes applicables en cas de non-respect définis ci-après [,y compris les articles 12, 13 et 7.] UN وتخضع جميع الالتزامات بموجب الاتفاقية للإجراءات والآليات الحالية المتعلقة بعدم الامتثال [، ومنها المواد 12 و13 و7.]
    I. Parties ayant fait l'objet de décisions antérieures de la Réunion des Parties et de recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect UN أولاً - الأطراف التي كانت موضوع مقررات سابقة لاجتماعات الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشان المسائل المتعلقة بعدم الامتثال
    Synthèse des vues sur le non-respect UN تجميع الآراء المتعلقة بعدم الامتثال
    Des informations sur le non-respect reçues conformément aux procédures établies en vertu de l'article 17. UN (ج) المعلومات المتعلقة بعدم الامتثال المقدمة عملا بالإجراءات التي ستوضع بموجب المادة 17.
    Des informations sur le non-respect reçues conformément aux procédures établies en vertu de l'article 17. UN (ج) المعلومات المتعلقة بعدم الامتثال المقدمة عملا بالإجراءات التي ستوضع بموجب المادة 17.
    RC-4/7 : Procédures et mécanismes de contrôle du respect de la Convention de Rotterdam UN مقرر اتفاقية روتردام - 4/7: الإجراءات والآليات المتعلقة بعدم الامتثال لاتفاقية روتردام
    L'annexe à la présente note contient le projet de texte sur les procédures et mécanismes de contrôle du respect de la Convention de Rotterdam annexé à la décision RC-3/4. UN 5 - ويتضمن مرفق هذه المذكرة مشروع نص الإجراءات والآليات المتعلقة بعدم الامتثال لاتفاقية روتردام المرفق بمقرر اتفاقية روتردام - 3/4.
    Toutes les décisions adoptées jusqu'à présent par le Comité l'ont été par consensus, et toutes ses conclusions concernant le non-respect ont été ultérieurement approuvées par la Réunion des Parties. UN وجميع المقررات التي اتخذتها اللجنة حتى الآن قد صدرت على أساس توافق الآراء، وأيد اجتماع الأطراف فيما بعد جميع النتائج المتعلقة بعدم الامتثال التي توصلت إليها اللجنة.
    288. L'organe de caractère judiciaire et dont les décisions concernant le non-respect des dispositions peuvent avoir des conséquences liant les Parties aurait également une composition limitée. UN 288- وينبغي أن تكون عضوية الهيئة ذات الطابع القضائي التي يمكن أن تترتب على قراراتها المتعلقة بعدم الامتثال عواقب ملزمة عضوية محدودة.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner, en vue de leur adoption éventuelle, les procédures et mécanismes institutionnels relatifs au non-respect prévus à l'article 17 de la Convention de Stockholm en se fondant sur le projet de texte figurant dans l'annexe à la présente note. UN 9 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في إمكانية اعتماد الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال والمطلوبة بمقتضى المادة 17 من اتفاقية استكهولم، وأن يستند في عمله إلى مشروع النص الوارد في مرفق هذه المذكرة.
    Le Comité consultatif note que le Comité des commissaires aux comptes a soulevé un certain nombre de questions ayant trait au non-respect des procédures établies en ce qui concerne le transport de passagers autres que des membres du personnel de l'ONU à bord d'avions affrétés par l'Organisation, notamment eu égard au remboursement des dépenses. UN 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات أثار عددا من المسائل المتعلقة بعدم الامتثال للإجراءات المقررة في مجال نقل الأفراد من غير موظفي الأمم المتحدة على متن طائرات الأمم المتحدة، بما في ذلك مسألة رد التكاليف.
    C'est également l'entité à laquelle il convient de faire part, le cas échéant, des motifs de préoccupation ayant trait à la non-application de ces accords de garantie. UN وأن الوكالة هي أيضا الهيئة التي يجب أن توجه إليها كافة الشواغل المتعلقة بعدم الامتثال لتلك الاتفاقات الخاصة بالضمانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus