E. Informations concernant la non-discrimination et l'égalité et les recours utiles 71−77 13 | UN | هاء - المعلومات المتعلقة بعدم التمييز وبالمساواة ووسائل الانتصاف الفعالة 71-77 15 |
Les droits des femmes autochtones sont protégés dans le cadre de chacun de ces instruments, au moyen de dispositions concernant la non-discrimination et l'égalité. | UN | وتحظى حقوق نساء الشعوب الأصلية بالحماية في نطاق كل من هذين الإطارين من خلال الأحكام المتعلقة بعدم التمييز والمساواة. |
III. Informations relatives à la non-discrimination, à l'égalité et aux recours. | UN | الفرع الثالث: المعلومات المتعلقة بعدم التمييز وبالمساواة ووسائل الإنصاف المتاحة. |
III. Informations sur la non-discrimination, l'égalité et les recours 54 - 58 16 | UN | الفرع الثالث- المعلومات المتعلقة بعدم التمييز وبالمساواة ووسائل الإنصاف المتاحة 54-58 20 |
2. Politique en matière de non-discrimination et d'égalité 205−212 51 | UN | 2- السياسة المتعلقة بعدم التمييز والمساواة 205-212 58 أولاً- معلومات عامة |
3. Informations concernant la nondiscrimination et l'égalité et les recours effectifs 16 | UN | 3- المعلومات المتعلقة بعدم التمييز والمساواة ووسائل الانتصاف الفعالة 50-59 14 |
Par exemple, exclure des communications au titre du paragraphe 1 de l'article 2 restreindrait le champ de la procédure aux dispositions des paragraphes 2 et 3 de l'article 2 autres que celles relatives à la nondiscrimination. | UN | فمثلاً، من شأن استثناء البلاغات المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 2 أن يقصُر نطاق الإجراء على الأحكام المتعلقة بعدم التمييز الواردة في الفقرتين 2 و3 من المادة 2. |
Les protections en matière de nondiscrimination et d'égalité énoncées dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme prescrivent l'égalité à la fois de facto et de jure. | UN | والضمانات المتعلقة بعدم التمييز والمساواة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تنص على المساواة قانوناً وفعلاً على السواء. |
L’article 14, concernant la non-discrimination, est par ailleurs de la plus haute importance. | UN | أما المادة ١٤ المتعلقة بعدم التمييز فتتسم بأهمية بالغة. |
III. Informations concernant la non-discrimination et l'égalité et les recours utiles 163−260 33 | UN | ثالثاً - المعلومات المتعلقة بعدم التمييز وبالمساواة ووسائل الانتصاف الفعالة 164-261 41 |
IIII. Informations concernant la non-discrimination et l'égalité et les recours utiles 173−270 53 | UN | ثالثاً - المعلومات المتعلقة بعدم التمييز وبالمساواة ووسائل الانتصاف الفعالة 173-270 60 |
Cela dit, il fait remarquer que l'interdiction des relations sexuelles entre adultes consentants constitue une violation des dispositions du Pacte relatives à la non-discrimination. | UN | وذكر أن حظر العلاقات الجنسية الطوعية بين شخصين من جنس واحد هو انتهاك لنصوص العهد المتعلقة بعدم التمييز. |
Tous ceux qui appliquent le Code pénal comme les tribunaux, le Ministère public et la police, ont la responsabilité de mettre en oeuvre les dispositions relatives à la non-discrimination. | UN | وعلى كل الجهات الفاعلة المنخرطة في إنفاذ القانون الجنائي، مثل المحاكم والادعاء العام والشرطة، مسؤولية إنفاذ الأحكام المتعلقة بعدم التمييز. |
Le Centre instruit les plaintes en discrimination dont elles font l'objet; il procède également à des examens plus généraux pour vérifier que les prescriptions légales relatives à la non-discrimination et à l'égalité des chances sont bien observées. | UN | ويجري المركز تحقيقات في شكاوى التمييز التي ترفع ضد هذه الهيئات. ويجري أيضا عمليات تدقيق واسعة لضمان امتثال الشروط القانونية المتعلقة بعدم التمييز وبتكافؤ الفرص. |
Les Pays-Bas se félicitent de l'inclusion de projets d'articles sur le no refoulement et les voies de recours efficaces, mais doutent du bien-fondé des dispositions sur la non-discrimination et sur la protection des enfants en détention. | UN | وقالت إن هولندا ترحب بإدراج مشاريع المواد المتصلة بعدم الإعادة القسرية والتعويض القانوني الفعال، ولكن تساورها شكوك بشأن الأحكام المتعلقة بعدم التمييز وحماية الأطفال أثناء الاحتجاز. |
C. Informations sur la non-discrimination, l'égalité et les recours 51−53 14 | UN | جيم - المعلومات المتعلقة بعدم التمييز وبالمساواة ووسائل الإنصاف المتاحة 51-53 16 |
C. Informations sur la non-discrimination, l'égalité et les recours | UN | جيم - المعلومات المتعلقة بعدم التمييز وبالمساواة ووسائل الإنصاف المتاحة |
2. Politique en matière de non-discrimination et d'égalité | UN | 2- السياسة المتعلقة بعدم التمييز والمساواة |
III. Informations concernant la nondiscrimination et l'égalité et les recours utiles 182−287 53 | UN | ثالثاً- المعلومات المتعلقة بعدم التمييز وبالمساواة ووسائل الانتصاف الفعالة 182-287 61 |
65. Les États devraient exposer tous problèmes majeurs rencontrés dans la mise en œuvre des dispositions des instruments internationaux relatives à la nondiscrimination ainsi que les mesures qu'ils envisagent pour remédier à ces problèmes. | UN | 65- وينبغي أن تصف الدول ما تواجهه من مشاكل رئيسية في تنفيذ أحكام الاتفاقيات المتعلقة بعدم التمييز وما أعدته من خطط لإيجاد حل لهذه المشاكل. |
Les protections en matière de nondiscrimination et d'égalité énoncées dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme prescrivent l'égalité à la fois de facto et de jure. | UN | والضمانات المتعلقة بعدم التمييز والمساواة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تنص على المساواة قانوناً وفعلاً على السواء. |
Il ne s'était produit aucun cas dans lequel des femmes auraient demandé à des tribunaux de reconnaître leurs droits en invoquant des dispositions relatives à l'interdiction de la discrimination à l'égard des femmes et à l'égalité des sexes. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا توجد قضايا طالبت فيها المرأة بحقوقها محتجة بالأحكام المتعلقة بعدم التمييز ضد المرأة وبالمساواة بين الجنسين. |
Cette préoccupation apparaît dans de nombreuses dispositions relatives aux droits de l'homme, comme celles qui concernent la nondiscrimination et l'égalité de traitement. | UN | ويتجلى هذا الهاجس في عدد من الأحكام الخاصة بحقوق الإنسان، كتلك المتعلقة بعدم التمييز والمساواة في المعاملة. |
Il met aussi en évidence la nécessité de disposer d'institutions compétentes prêtes à faciliter le retour et la restitution rapidement et selon des modalités conformes aux normes relatives aux droits de l'homme, y compris celles qui ont trait à la nondiscrimination. | UN | كما تسلط الضوء على أهمية وجود مؤسسات متمكنة ومستعدة لتسهيل عمليتي العودة والرد بشكل فوري يتفق وقواعد ومعايير حقوق الإنسان، بما فيها المتعلقة بعدم التمييز. |
En référence à la réponse écrite à la question 29 de la liste dressée par le Comité, l'orateur se déclare préoccupé par le fait que les dispositions antidiscriminatoires contenues dans la Constitution ne sont pas aussi étendues que celles qui figurent dans l'article 1 de la Convention. | UN | 19 - وأشار إلى الإجابة المكتوبة عن السؤال 29 من قائمة القضايا التي أعدتها اللجنة فأعرب عن قلقه لكون نصوص الدستور المتعلقة بعدم التمييز ليست في اتساع النصوص الواردة في المادة 1 من الاتفاقية. |
:: Requiert de toutes les entités qui sont couvertes par elle, dans le secteur public comme dans le secteur privé, qu'elles réexaminent leurs mécanismes d'exécution internes et procèdent aux ajustements nécessaires pour faciliter l'application des droits qu'elles protègent, y compris les droits des femmes qui sont liés à la non-discrimination et à la réparation en cas de violation. | UN | :: يطالب جميع الكيانات التي يشملها القطاعان العام والخاص على حد سواء باستعراض آليات الإنفاذ الداخلية التابعة لها وإجراء التعديلات اللازمة لتسهيل الإنفاذ الفعال للحقوق التي يكفلها القانون، بما في ذلك حقوق المرأة المتعلقة بعدم التمييز والتعويض عن الانتهاكات؛ |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures visant à garantir l'application de l'article 11 de la Convention et des conventions pertinentes de l'Organisation internationale du Travail, notamment celles ayant trait à la non-discrimination dans l'emploi et à l'égalité de rémunération entre les femmes et les hommes à travail égal ou de valeur égale. | UN | 125 - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان تنفيذ المادة 11 من الاتفاقية وتطبيق الاتفاقيات ذات الصلة الصادرة عن منظمة العمل الدولية ولا سيما تلك المتعلقة بعدم التمييز في العمل والأجر المتكافئ للرجل والمرأة مقابل العمل المتساوي في النوعية والقيمة. |
Toute restriction imposée à l'expression sur la sexualité doit être indépendante de l'orientation sexuelle. Les lois qui restreignent la liberté d'expression doivent être compatibles avec l'objet et le but du Pacte et ne doivent pas violer les dispositions du Pacte qui interdisent la discrimination. | UN | وإنّ أي قيد يفرض على التعبير بشأن النشاط الجنسي يجب ألا يمس بالميل الجنسي()، ويجب أن تتوافق القوانين المقيدة لحرية التعبير مع أهداف العهد ومقاصده وألا تنتهك أحكامه المتعلقة بعدم التمييز(). |