"المتعلقة بقوانين" - Traduction Arabe en Français

    • concernant les lois
        
    • en matière de droit
        
    • dans le domaine du droit
        
    • relatifs à la législation sur
        
    • sur les lois
        
    • relatifs au droit
        
    • SUR LE DROIT ET
        
    • relatives aux lois et
        
    • relatives au droit et
        
    • sur les divers codes concernant le
        
    Convention de La Haye concernant les lois et coutumes de la guerre sur Terre (Convention IV), de 1907 Règlement concernant les lois et coutumes de la guerre sur Terre UN اتفاقية لاهاي الرابعة لسنة ١٩٠٧ المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية واﻷنظمة المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية.
    Ce principe est notamment énoncé à l'article 22 de la Convention de La Haye de 1907 concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre. UN وهذا المبدأ منصوص عليه في المادة 22 من اتفاقية لاهاي المتعلقة بقوانين الحرب البرية وأعرافها لعام 1907:
    À cet égard, les articles 25, 26 et 27 de la Convention de La Haye concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre établissent ce qui suit: UN وفي هذا الصدد، تنص المواد 25 و26 و27 من اتفاقية لاهاي لعام 1907 المتعلقة بقوانين الحرب البرية وأعرافها على ما يلي:
    en matière de droit ET DE POLITIQUE DE LA CONCURRENCE UN الاستشارية والتدريبية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة
    Examen des programmes d'assistance technique, de services consultatifs et de formation dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence UN استعراض برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة
    95. Dans une communication adressée le 14 novembre 2000, le Gouvernement azerbaïdjanais a transmis au Rapporteur spécial des observations concernant sa note verbale du 28 août 2000 sur les Principes relatifs à la législation sur la liberté de l'information (Droit du public à l'information) (voir l'annexe du rapport E/CN.4/2000/63). UN 95- وبعثت حكومة أذربيجان في رسالة مؤرخة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 إلى المقرر الخاص تعليقات على مذكرته الشفهية المؤرخة في 28 آب/أغسطس 2000 بشأن المبادئ المتعلقة بقوانين حرية تدفق المعلومات ( " حق الجمهور في أن يعرف " ) (أنظر E/CN.4/2000/63، المرفق).
    Le Bureau continue également de développer, de mettre à jour et d'améliorer la base de données sur les lois nationales relatives à l'espace. UN ويواصل المكتب، فضلا عن ذلك، تطوير وصيانة وتحسين قاعدة البيانات المتعلقة بقوانين الفضاء الوطنية.
    Ce projet portait essentiellement sur la collecte et la traduction de documents relatifs au droit et à la politique de la concurrence et l'organisation de trois ateliers internationaux SUR LE DROIT ET la politique de la concurrence, auxquels ont participé des experts d'autres pays et organisations internationales; UN وشملت أنشطة المشروع الرئيسية تجميع وترجمة الوثائق المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة، وكذلك تنظيم ثلاثة حلقات تدارس دولية بشأن قوانين وسياسات المنافسة بمشاركة خبراء من بلدان ومنظمات دولية أخرى؛
    L’adoption en 1907 de la Convention de La Haye concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre en est un exemple. UN ومن أمثلة ذلك اعتماد اتفاقية لاهاي المتعلقة بقوانين وعادات الحرب في البر عام ١٩٠٧.
    — De la Convention concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre; UN - الاتفاقية المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية؛
    Convention concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre, 18 octobre 1907 UN الاتفاقية المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية، 18 تشرين الأول/أكتوبر 1907
    Convention concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre, 18 octobre 1907 UN الاتفاقية المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية، 18 تشرين الأول/أكتوبر 1907
    2. Convention concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre, 18 octobre 1907, UN 2- الاتفاقية المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية، 18 تشرين الأول/أكتوبر 1907
    - La Convention concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre; UN -الاتفاقية المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب؛
    À cet égard, le Règlement de La Haye concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre et les Conventions de Genève de 1949 ont été cités comme des textes faisant autorité. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى قواعد لاهاي المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية واتفاقيات جنيف لعام 1949 باعتبارها نصوصا مرجعية.
    DE FORMATION en matière de droit ET DE POLITIQUE DE LA CONCURRENCE UN والتدريبية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة
    ii) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence. UN `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات والمساعدة التقنية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة
    de formation dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence UN المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة
    Notant les Principes relatifs à la législation sur la liberté de l'information (Droit du public à l'information) [E/CN.4/2000/63, annexe II], UN وإذ تحيط علماً بالمبادئ المتعلقة بقوانين حريـــة تدفق المعلومـــات (حق الجمهور في أن يعرف) (E/CN.4/2000/63، المرفق الثاني)،
    La définition peut couvrir les situations d'occupation au sens des Règles de 1907 sur les lois et coutumes de la guerre sur terre, des Conventions de Genève de 1949 et de la Convention de La Haye de 1954 sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN ويمكن أن يشمل حالات الاحتلال كما تناولتها أنظمة لاهاي المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية لعام 1907 واتفاقيتا جنيف لعام 1949 واتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح لعام 1954.
    La CNUCED exécute divers types de programmes d'assistance technique, de services consultatifs et de formation relatifs au droit et à la politique de la concurrence dans les pays en développement et dans les pays en transition en fonction des demandes qu'elle reçoit, des besoins des pays concernés et des ressources disponibles. UN يتيح الأونكتاد للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أنواعاً شتى من برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة، وذلك تبعاً للطلبات الواردة واحتياجات البلدان المعنية والموارد المتاحة.
    Études analytiques SUR LE DROIT ET la politique de la concurrence. UN دراسات تحليلية بشأن القضايا المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة.
    10) Le Comité note l'existence des garanties législatives et procédurales nécessaires pour que les individus soient traités dans le respect de leurs droits, mais est néanmoins préoccupé par les questions suivantes relatives aux lois et à la pratique antiterroristes de l'État partie: UN (10) وإذ تلاحظ اللجنة وجود عدد من الضمانات التشريعية والإجرائية التي تكفل معاملة الأفراد بما يتمشى وحقوقهم، إلا أنها قلقة إزاء المسائل التالية المتعلقة بقوانين الدولة الطرف وممارساتها في مجال محاربة الإرهاب:
    Toutes questions relatives au droit et à la réglementation diplomatiques et consulaires au Yémen UN جميع المسائل القانونية المتعلقة بقوانين ولوائح العلاقات الدبلوماسية والقنصلية لليمن
    Il note que, bien que des informations aient été fournies dans le rapport et dans la présentation orale sur les différentes communautés religieuses existant dans le pays, celles qui ont été fournies sur les divers codes concernant le statut personnel qui régissent ces communautés, en particulier leur portée et leurs incidences sur l'égalité des femmes, étaient insuffisantes. UN وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من إدراج بعض المعلومات في التقرير وتقديم عرض شفوي بشأن الطوائف الدينية الموجودة في البلد، فقد ظلت المعلومات المتعلقة بقوانين الأحوال الشخصية التي تحكم هذه الطوائف، ولا سيما نطاقها وأثرها على المساواة بين الجنسين، غير كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus