"المتعلقة بمشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • sur les projets
        
    • concernant les projets
        
    • de projets
        
    • relatives aux projets
        
    • des projets de
        
    • pour des projets
        
    • concernant des projets
        
    • destinées aux projets
        
    • pour les projets
        
    • sur le projet d
        
    • liées aux projets
        
    • de projet
        
    • au titre des projets
        
    • relatifs à des projets
        
    • des projets d
        
    Accès, par Internet, à toutes les informations sur les projets de recherche financée par l'État. UN وإتاحة الوصول من خلال الإنترنت إلى جميع المعلومات المتعلقة بمشاريع البحث التي تمولها الدولة؛
    Commentaires, observations et suggestions sur les projets d'articles UN بـاء - التعليقات والاقتراحات والملاحظات المتعلقة بمشاريع المواد
    À cet égard, nous voudrions faire à nouveau quelques observations sur les méthodes de travail concernant les projets de résolution. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعيد التأكيد على رأينا بشأن بعض أساليب العمل المتعلقة بمشاريع القرارات.
    Appel à propositions et approbation de décisions de financement de projets et programmes d'adaptation UN الدعوة إلى تقديم مقترحات والموافقة على قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع وبرامج التكيف
    Les décisions relatives aux projets de développement des transports devraient être prises en consultation, le cas échéant, avec les parties prenantes. UN 22 - وينبغي اتخاذ القرارات المتعلقة بمشاريع تنمية قطاع النقل بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين، حسب الاقتضاء.
    ii) Les directives en question soient appliquées par les organismes des Nations Unies chargés de la gestion de l'environnement dans le cadre des projets de mise en valeur des ressources minérales. UN ' ٢ ' اعتماد المبادئ التوجيهية لﻹدارة البيئية المتعلقة بمشاريع الموارد المعدنية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Plusieurs pays ont fait part de leur expérience et communiqué des mises au point pour des projets en cours d'exécution. UN وقدمت عدة بلدان معلومات عن تجاربها المتعلقة بمشاريع قيد التنفيذ ومعلومات محدثة عنها.
    Principes directeurs applicables aux demandes de subventions concernant des projets autochtones UN مبادئ توجيهية بشأن طلبات المنح المتعلقة بمشاريع السكان الأصليين
    L'enquête sur les projets d'exploitation des mégadonnées a permis de recenser des exemples intéressants dont les riches enseignements pourraient bénéficier à d'autres organisations. UN ومن خلال الدراسة الاستقصائية المتعلقة بمشاريع البيانات الضخمة، جُمع عدد من الأمثلة المثيرة للاهتمام التي يمكن أن تقدم دروسًا مستفادة هامة للمنظمات الأخرى.
    Il a répondu aux observations spécifiques portant sur les projets de descriptif de programme de pays. UN وأجاب على عدد من التعليقات المحددة المتعلقة بمشاريع وثائق البرامج القطرية.
    * À l’issue des consultations sur les projets de résolution relatifs au point 155. UN * في أعقاب رفع المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمشاريع القرارات المقدمة في إطار البند ١٥٥ من جدول اﻷعمال.
    1. Rapport des coordonnateurs/modérateurs sur l’état des consultations sur les projets de proposition suivants : UN ١ - تقرير المنسقين/الميسرين بشأن حالة المشاورات المتعلقة بمشاريع المقترحات التالية:
    Le Conseil consultatif pour l'environnement facilite la coopération avec la société et sa participation aux débats concernant les projets de loi. UN ويسهّل المجلس الاستشاري المعني بالبيئة التعاون مع المجتمع ومشاركته في المناقشات المتعلقة بمشاريع القوانين.
    Communications concernant les projets de recherche scientifique marine UN الاتصالات المتعلقة بمشاريع البحث العلمي البحري
    Ces travaux avaient pour but de clarifier le plus grand nombre possible de problèmes concernant les projets d'articles. UN 3 - وكان الهدف من المناقشات هو توضيح أكبر عدد ممكن من القضايا المتعلقة بمشاريع المواد.
    :: Tâches de coordination et de formation pour ce qui est de projets dans des cabinets d'avocat américains UN :: الاضطلاع بمهام التنسيق والتدريب المتعلقة بمشاريع في شركات أمريكية تعمل في مجال المحاماة
    Les dépenses relatives aux projets du PNUD se sont élevées à 33 millions de dollars en 1997 et dépassent déjà 22 millions de dollars pour le premier trimestre de 1998. UN وفي عام ١٩٩٧ بلغت المصاريف المتعلقة بمشاريع البرنامج اﻹنمائي ٣٣ مليون دولار، وتجاوزت بالفعل ٢٢ مليون دولار في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨.
    Le SBI pourrait également tenir compte des délibérations relatives à d'autres points de l'ordre du jour qui pourraient présenter un intérêt pour les conclusions à formuler au sujet des projets de décisions. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً في مراعاة المداولات التي جرت في إطار بنود جدول الأعمال الأخرى التي يمكن أن تكون ذات صلة بمثل هذه الاستنتاجات المتعلقة بمشاريع المقررات.
    Les éléments fondamentaux du pouvoir d’octroyer des concessions pour des projets d’infrastructure sont examinés dans les paragraphes qui suivent. UN وتُناقش في الفقرات التالية العناصر اﻷساسية في صلاحية منح الامتيازات المتعلقة بمشاريع البنية التحتية.
    Soldes concernant des projets financés par des donateurs UN الأرصدة المتعلقة بمشاريع ممولة من مانحين
    L'ONU maintient des fonds d'affectation spéciale distincts pour les contributions volontaires destinées aux projets de coopération technique ou autres contributions volontaires extraordinaires destinées aux activités de l'Institut. UN وتنشئ الأمم المتحدة صندوقا استئمانيا منفصلا للتبرعات المتعلقة بمشاريع التعاون التقني، أو التبرعات الأخرى الاستثنائية التي تقدم لتمويل أنشطة المعهد.
    Quelques Parties ont indiqué, notamment pour les projets d'efficacité énergétique, des niveaux de référence qui supposaient que le mode de consommation ou la quantité d'énergie consommée resterait inchangé pendant toute la vie utile de l'activité. UN وأبلغت بعض اﻷطراف عن خطوط أساس مثل تلك المتعلقة بمشاريع كفاءة الطاقة والتي لا يفترض فيها حدوث أي تغير في نمط أو مستوى استهلاك الطاقة أثناء مدة استمرار النشاط.
    On présentera d'abord les commentaires et observations de caractère général avant d'examiner ceux portant sur le projet d'articles proprement dit. UN وسترد أولا هذه التعليقات والملاحظات ذات الطابع العام قبل تناول تلك التعليقات والملاحظات المتعلقة بمشاريع مواد محددة.
    Il s'agissait notamment des réalisations majeures suivantes liées aux projets au titre des PANA: UN وشملت التجارب الإنجازات الرئيسية التالية المتعلقة بمشاريع برامج عمل التكيف الوطنية:
    Sur ces 25 activités de projet enregistrées au titre du MDP, 13 sont de faible ampleur. UN وثلاثة عشر نشاطاً من هذه الأنشطة الخمسة والعشرين المتعلقة بمشاريع آلية التنمية النظيفة هي أنشطة مشاريع صغيرة.
    Ressources nécessaires au titre des projets de sécurisation de l'accès aux locaux UN الاحتياجات المتعلقة بمشاريع النظام الموحد لمراقبة الدخول
    5. Pour l’octroi de contrats relatifs à des projets d’infrastructure, l’autorité contractante peut appliquer des méthodes et des procédures déjà prévues dans la législation du pays hôte ou établir des procédures spécialement adaptées à cette fin. UN 5 - يمكن للسلطة المتعاقدة، فيما يتعلق بمنح العقود المتعلقة بمشاريع البنية التحتية، إما أن تطبق الأساليب والإجراءات التي تنص عليها بالفعل قوانين البلد المضيف أو تضع إجراءات مصممة خصيصا لهذا الغرض.
    Négociation et rédaction des projets d'accord relatifs à une organisation de coopération maritime de l'océan Indien et des résolutions et documents connexes de la Conférence, en vue de la Conférence d'Arusha UN المشاورات واﻷعمال التحضيرية المتعلقة بمشاريع الاتفاق الخاص بإنشاء منظمة للتعاون في الشؤون البحرية للمحيط الهندي، وما صاحب ذلك من قرارات وورقات مؤتمرية فيما يخص المؤتمر الذي عُقد في أروشا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus