Les recommandations concernant le Bureau du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge n'ont pas été intégralement mises en oeuvre, le Fonds d'affectation spécial n'ayant pas été alimenté. | UN | ولم تنفذ التوصيات المتعلقة بمكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان تنفيذا كاملا، بسبب عدم توافر الصندوق الاستئماني. |
Prévisions révisées concernant le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit | UN | التقديرات المنقحة المتعلقة بمكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع |
Le secrétariat a répondu que les ressources pour le Bureau de zone de Sarajevo s'ajoutaient aux fonds prélevés sur la masse commune des ressources au titre du financement du programme de pays pour la Bosnie-Herzégovine. | UN | وأجابت اﻷمانة بأن التكاليف المتعلقة بمكتب المنطقة في سراييفو هي تكاليف مضافة إلى الموارد العامة المخصصة للبرنامج القطري للبوسنة والهرسك. |
Le Comité recommande à l'Administration d'examiner et de mettre à jour périodiquement les accords de prestation de services de l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة دوريا باستعراض وتحديث اتفاقات مستوى الخدمة المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
À cet égard, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, des indications détaillées sur le bureau de déontologie, doté d'un statut indépendant, qu'il comptait créer. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم في خلال دورتها الستين التفاصيل المتعلقة بمكتب الأخلاقيات ذي المركز المستقل الذي يعتزم إنشاءه. |
Le tableau ci-dessous récapitule les propositions du Secrétaire général relatives au Bureau de l'administration de la justice et les recommandations connexes du Comité consultatif. | UN | ويوجز الجدول الوارد أدناه مقترحات الأمين العام المتعلقة بمكتب إقامة العدل وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة. |
Le Comité attendait avec intérêt la révision de l'instruction administrative ST/AI/342 et a prié le Secrétaire général de tenir compte des arrangements administratifs concernant l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | 83 - وأعربت اللجنة عن تطلعها لتنقيح التعميم الإداري ST/AI/342، وطلبت إلى الأمين العام أن يضع في الاعتبار في التعليمات الإدارية الجديدة الترتيبات الإدارية المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
ii) Questions concernant le Bureau du Procureur | UN | `2 ' المسائل المتعلقة بمكتب المدعي العام |
Communications concernant le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général | UN | الرسائل المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا |
52. Les questions et réponses concernant le Bureau des services de contrôle interne sont nécessaires car l'exercice d'évaluation dont cet organe fait l'objet est une occasion unique de renforcer son rôle. | UN | ٥٢ - واﻷسئلة واﻹجابات المتعلقة بمكتب خدمات المراقبة الداخلية ضرورية ﻷن عملية تقييم المكتب تشكل وسيلة هامة لتعزيز دوره. |
Le Comité encourage le HCR à poursuivre ses travaux et appuie les recommandations du Corps commun d'inspection sur les activités de contrôle au HCR, en particulier la recommandation 10 concernant le Bureau de l'Inspecteur général. | UN | وتشجع اللجنة المفوضية على مواصلة هذا العمل، وتؤيد توصيات وحدة التفتيش المشتركة بشأن أنشطة الرقابة في المفوضية، لا سيما التوصية 10 المتعلقة بمكتب المفتش العام. |
Les vues de la délégation concernant le Bureau d'appui à la consolidation de la paix seront présentées au Comité ultérieurement par le Président du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وأردف قائلا إن وجهات نظر وفده المتعلقة بمكتب دعم بناء السلام سيُعرِب عنها رئيس مجموعة الـ 77 والصين في مرحلة لاحقة من مداولات اللجنة. |
Le Comité regrette également que les propositions concernant le Bureau des affaires militaires n'aient pas été incluses dans le document sur le compte d'appui, ce qui lui aurait évité de procéder par petits morceaux et aurait facilité l'analyse de la globalité des ressources prévues. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها أيضا لعدم إدراج المقترحات المتعلقة بمكتب الشؤون العسكرية في تقرير حساب الدعم. فهذا كان سيؤدي إلى تفادي نهج مجزأ ويسهل تحليل مجموع الموارد المقترحة. |
Le secrétariat a répondu que les ressources pour le Bureau de zone de Sarajevo s'ajoutaient aux fonds prélevés sur la masse commune des ressources au titre du financement du programme de pays pour la Bosnie-Herzégovine. | UN | وأجابت اﻷمانة بأن التكاليف المتعلقة بمكتب المنطقة في سراييفو هي تكاليف مضافة إلى الموارد العامة المخصصة للبرنامج القطري للبوسنة والهرسك. |
Hors région, nous donnons les chiffres pour le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban (UNSCOL) et les effectifs du Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général à Chypre. | UN | وقد أوردنا أيضا الأرقام المتعلقة بمكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان وبموظفي المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص. |
Il a été informé que le Secrétaire général comptait présenter un projet de budget révisé pour le Bureau à la deuxième reprise de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وأُبلِغت اللجنة أن الأمين العام يعتزم تقديم اقتراحات الميزانية المنقحة المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى الجزء الثاني من الدورة الثالثة والستين المستأنفة للجمعية العامة. |
Le Comité recommande à l'Administration d'examiner et de mettre à jour périodiquement les accords de prestation de services de l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | 564 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة دوريا باستعراض وتحديث اتفاقات مستوى الخدمة المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Nous prions à cet égard le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, à sa soixantième session, des indications détaillées sur le bureau de la déontologie, doté d'un statut indépendant, qu'il compte créer ; | UN | وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين التفاصيل المتعلقة بمكتب الأخلاقيات ذي المركز المستقل الذي يعتزم إنشاءه؛ |
Examiner la possibilité d'appliquer les recommandations relatives au Bureau des services d'achats interorganisations dans le cadre de ses propres opérations | UN | أن ينظر في مدى انطباق التوصيات المتعلقة بمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات على أعماله |
36. La délégation kényenne compte voir aboutir l'élaboration des arrangements concernant l'Office des Nations Unies à Nairobi et note la croissance négative des ressources en ce qui concerne les services administratifs de Nairobi. | UN | ٣٦ - واختتم قائلا إنه يتطلع الى وضع اللمسات اﻷخيرة على الترتيبات المتعلقة بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، ولاحظ نمو الموارد السلبي فيما يتعلق بالخدمات اﻹدارية في نيروبي. |
iii) Comme pour l'exercice précédent, les ressources allouées au Bureau du Procureur seront réparties en fonction d'un plan de travail indiquant les dépenses prévues pour toutes les affaires qui seront jugées en 2012 et 2013. | UN | ' 3` على نحو ما حدث في فترة السنتين السابقة، ستخصص الموارد المتعلقة بمكتب المدعي العام وفقا لخطة عمل تحدد الاحتياجات اللازمة لجميع القضايا التي ستنظر في عامي 2012 و 2013. |
Le tableau ci-après indique l'objectif, les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et la mesure des résultats se rapportant au Bureau du Conseiller spécial pour le Yémen. | UN | 187 - ويرد في الجدول 26 أدناه عرض للأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء المتعلقة بمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن. |
9. Prie le PNUD et l'UNOPS d'examiner les questions, y compris l'ouverture de débouchés, qui intéressent le Bureau des services d'achats interorganisations, et de lui faire rapport à ce sujet à sa session annuelle de 2002. | UN | 9 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع استقصاء المسائل والفرص المتعلقة بمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات وتقديم تقرير عن هذه المسألة إلى المكتب التنفيذي في دورته السنوية لعام 2002. |
Le requérant a fourni une liste des diverses dépenses afférentes au Bureau de Doubaï, mais sans fournir de preuves suffisantes du paiement de ces sommes. | UN | وقدمت الجهة صاحبة المطالبة جدولاً يورد قائمة بمجموعة متنوعة من النفقات المتعلقة بمكتب دبي، ولكنها لم تقدم أدلة كافية على دفع مبالغ فيما يتعلق بهذه البنود. |