"المتعلقتين بانعدام" - Traduction Arabe en Français

    • relatives à l'
        
    • sur l'
        
    26 adhésions aux Conventions de 1954 et de 1961 relatives à l'apatridie ont été enregistrées au cours des deux années couvertes par ce rapport. UN وجدير بالذكر أنه حدثت 26 حالة انضمام إلى اتفاقيتي عامي 1954 و1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية وذلك خلال السنتين المشمولتين بهذا التقرير.
    Les Etats ayant adhéré aux Conventions relatives à l'apatridie en 2011, soit la Croatie, les Philippines, le Panama et le Nigéria, ont été reconnus et félicités. UN لقد تم الاعتراف بالدول التي كانت قد انضمت إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية خلال عام 2011 وتهنئتها، وهذه الدول هي كرواتيا والفلبين وبنما ونيجيريا.
    Le Kenya n'est pas signataire des conventions relatives à l'apatridie, soit la Convention relative au statut des apatrides et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN ولم توقع كينيا على الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية، وهما الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية تخفيض عدد حالات انعدام الجنسية.
    10. Le niveau relativement faible d'Etats parties aux Conventions de 1954 et de 1961 sur l'apatridie a constitué un point faible du cadre juridique international en la matière. UN 10- ظل العدد المنخفض نسبياً للدول الأطراف في اتفاقيتي عام 1954 و1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية يشكل نقطة ضعف رئيسية في الإطار القانوني الدولي الخاص بانعدام الجنسية.
    Sa délégation salue les efforts déployés par le HCR pour promouvoir l'adhésion à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et aux conventions de 1954 et de 1961 sur l'apatridie. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالجهود التي تبذلها المفوضية لتشجيع الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، وإلى اتفاقية عام 1954 واتفاقية عام 1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية.
    Augmentation du nombre d'Etats ayant adhéré Conventions sur l'apatridie. UN 2-6-3- زيادة عدد الدول التي انضمت إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية.
    Deux adhésions aux Conventions des Nations Unies relatives à l'apatridie ont été enregistrées au cours de la période considérée, l'Autriche est devenu le 63e Etat partie à la Convention de 1954 alors que la Finlande est devenue le 35e Etat partie à la Convention de 1961. UN وسُجلت حالتا انضمام إلى اتفاقيتي الأمم المتحدة المتعلقتين بانعدام الجنسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث أصبحت النمسا الدولة الطرف الثالثة والستين في اتفاقية عام 1954، فيما أصبحت فنلندا الدولة الطرف الخامسة والثلاثين في اتفاقية عام 1961.
    Il a félicité les pays qui avaient adhéré à l'une des deux Conventions relatives à l'apatridie ou aux deux, et ceux qui apportaient des amendements à la législation visant à prévenir et réduire les cas d'apatridie, puis il a invité les Etats à rechercher des solutions au problème des apatrides. UN وأثنى على البلدان التي انضمت إلى إحدى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية أو إلى كلتيهما، والتي تعدل التشريع لمنع حالات انعدام الجنسية وخفضها وطلب من الدول البحث عن حلول لمشاكل الأشخاص عديمي الجنسية.
    1. Dans un rapport de 2007, le HautCommissariat pour les réfugiés a relevé comme un fait nouveau positif l'adhésion du Sénégal aux deux conventions internationales relatives à l'apatridie. UN 1- نوَّه تقرير صدر عام 2007 عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى انضمام السنغال إلى الاتفاقيتين الدوليتين المتعلقتين بانعدام الجنسية(7) معتبراً إياه تطوراً إيجابياً.
    De même, El Salvador n'a pas encore adhéré aux Conventions relatives à l'apatridie de 1954 et de 1961, ni ne les a ratifiées. UN كما لم تنضم الدولة ولم تصدق على الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية لعامي 1954 و1961(4).
    75. L'Azerbaïdjan a salué la ratification des deux conventions relatives à l'apatridie et les mesures législatives adoptées pour combattre la violence à l'égard des femmes et des enfants, promouvoir l'égalité des sexes et combattre le racisme. UN 75- ورحبت أذربيجان بالتصديق على الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية وبالتدابير التشريعية المعتمدة لمكافحة العنف ضد الأطفال والنساء، وللنهوض بالمساواة بين الجنسين ومكافحة العنصرية.
    L'Uruguay a relevé avec satisfaction l'adhésion aux conventions relatives à l'apatridie, l'adoption de la loi sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes, la ratification de la Convention no 169 de l'OIT et le développement de la participation des femmes à la vie politique. UN 20- وسلطت أوروغواي الضوء على الانضمام إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية، واعتماد القانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة، والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189، وزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسة.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a noté avec satisfaction que le Parlement avait approuvé, en mai 2013, l'adhésion de l'État aux deux conventions relatives à l'apatridie. UN 2- ورحبت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بموافقة البرلمان، في أيار/مايو 2013، على انضمام الدولة إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية(14).
    La Slovaquie s'est félicitée de la ratification du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, du Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées ainsi que des conventions de 1954 et de 1961 relatives à l'apatridie, et a salué la criminalisation de la traite des personnes. UN 23- وأثنت سلوفاكيا على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقيتي 1945 و1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية، ورحبت بتجريم الاتجار بالبشر.
    14. Les activités du HautCommissariat visant à prévenir l'apatridie et à en réduire l'incidence portent notamment sur la promotion de l'adhésion aux deux Conventions relatives à l'apatridie et sur la fourniture aux États de services techniques et consultatifs au sujet de la législation et de la pratique en matière de nationalité. UN 14- وتشمل أنشطة المفوضية في مجال منع حالات انعدام الجنسية وتخفيضها التشجيع على الانضمام إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية، وتقديم خدمات فنية واستشارية إلى الدول بشأن تشريعاتها وممارساتها المتعلقة بالجنسية.
    Cette campagne de deux ans porte également sur la promotion de l'adhésion aux deux conventions sur l'apatridie pour lesquelles le HCR a des responsabilités en vertu de son mandat, à savoir la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وتشمل هذه الحملة التي تستغرق عامين تشجيع الانضمام إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية اللتين تتولى المفوضية مسؤوليات عنهما بموجب ولايتها، ألاّ وهما اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Open Society Justice Initiative fait remarquer que l'Éthiopie n'est partie à aucune des deux conventions internationales sur l'apatridie. UN وأشارت مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح إلى أن إثيوبيا ليست طرفاً في أي من الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية(4).
    En outre, j'encourage les États d'Afrique qui ne l'ont pas encore fait à examiner la possibilité d'adhérer aux Conventions de 1954 et de 1961 sur l'apatridie. UN 95 - وعلاوة على ذلك، أشجع الدول الأفريقية التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية لعامي 1954 و 1961 على النظر في ذلك.
    Le Sénégal a ratifié les deux conventions internationales sur l'apatridie et la République démocratique du Congo a adopté une nouvelle constitution et une nouvelle loi sur la nationalité qui accordent le statut de citoyen à tous les individus appartenant aux groupes ethniques et nationaux congolais au moment de l'indépendance ainsi qu'à leurs descendants. UN فقد انضمت السنغال إلى الاتفاقيتين الدوليتين المتعلقتين بانعدام الجنسية، فيما يقر الدستور وقانون الجنسية الجديدين في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن جميع الأفراد المنتسبين إلى المجموعات العرقية والوطنية التي كانت تشكِّل الكونغو في فترة الاستقلال فضلا عن ذريتهم هم مواطنون.
    c) D'envisager de ratifier les Conventions de 1954 et de 1961 sur l'apatridie; UN (ج) النظر في التصديق على اتفاقيتي 1954 و1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية؛
    Sur la question de l'apatridie, le Ministre a affirmé qu'en ratifiant les deux Conventions sur l'apatridie, la Côte d'Ivoire avait considérablement réduit le risque de cas d'apatridie. UN 120- وبخصوص مسألة انعدام الجنسية، أشار رئيس الوفد إلى أن كوت ديفوار، بتصديقها على الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية، قد قللت كثيراً من احتمالات نشوء حالات انعدام الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus