L'Iraq a salué l'adoption d'une réglementation sur les méthodes de surveillance des centres de détention de la police. | UN | ٩٣- وأشاد العراق باعتماد النظام الأساسي المتعلق بأساليب رصد مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة. |
L'auteur principal du projet de résolution sur les méthodes de travail dit que l'Assemblée générale inviterait le Conseil de sécurité à examiner ces méthodes de travail. | UN | ويقول المحرك الأساسي لمشروع القرار المتعلق بأساليب العمل إن الجمعية العامة تدعو مجلس الأمن إلى النظر في أساليب العمل هذه. |
En vertu de sa décision sur les méthodes de travail lors de la cinquantième session, le Comité permanent a confirmé la pratique récente aux termes de laquelle le débat général s'articule sur les questions soulevées dans la déclaration liminaire du Haut Commissaire. | UN | أقرت اللجنة الدائمة، بمقررها المتعلق بأساليب العمل المُتخذ في الدورة الخامسة والخمسين، الممارسة المتبعة مؤخراً والتي تدور فيها المناقشة العامة حول القضايا المثارة في البيان الافتتاحي للمفوض السامي. |
Ce projet de recherche sur les méthodes permettant de concevoir des composants de logiciel a donné de bons résultats, permis d'établir une théorie générale pour le perfectionnement des systèmes de composants et donné lieu à de nombreux ouvrages sur des sujets variés intéressant la question. | UN | وقد أفضى مشروع البحث المتعلق بأساليب تطوير برامجيات المكونات إلى نتائج جيدة وإلى وضع نظرية عامة لتحسين نظم المكونات، ونشر أعمالا عديدة تتعلق بطائفة واسعة من المواضيع الهامة. |
Rappelant la décision 2/101 de la Commission relative à ses méthodes de travail, qu'il a entérinée, | UN | وإذ يذكﱢر بمقرر اللجنة ٢/١٠١ المتعلق بأساليب عملها والذي صدﱠق عليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
Adopté le 9 septembre 2005 la décision 2005/32 relative à ses méthodes de travail; | UN | اتخذ القرار 2005/32 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2005 المتعلق بأساليب عمل المجلس التنفيذي؛ |
Des progrès importants ont également été faits dans les travaux de recherche sur les méthodes de recensement, d'enquête et d'enregistrement utilisées pour la collecte de ces informations quantitatives et qualitatives de même qu'en ce qui concerne la diffusion des informations et des résultats des recherches aux utilisateurs. | UN | وكانت هناك أيضا أوجه تقدم رئيسية في البحث المتعلق بأساليب التعداد والدراسة الاستقصائية والتسجيل التي استخدمت في جمع هذه المعلومات النوعية والكمية وكذلك تلك المستخدمة في نشر المعلومات وتوزيع نتائج البحوث على المستعملين. |
31. Commentant le projet de décision sur les méthodes de travail du Comité exécutif, certaines délégations posent des questions sur un éventuel changement de l’article 43 (43 ter). | UN | ١٣- وعلق بعض الوفود على مشروع المقرر المتعلق بأساليب عمل اللجنة التنفيذية، فأثاروا تساؤلات بشأن التغيير المقترح على المادة ٣٤ )٣٤ ثالثا(. |
La plénière a encouragé les participants du PK de l'Afrique de l'Ouest à poursuivre le dialogue sur les méthodes susceptibles d'améliorer la coopération régionale en matière de mise en application du PK. | UN | 15 - وشجع الاجتماع العام المشاركين في عملية كيمبرلي من منطقة غرب أفريقيا على مواصلة الحوار المتعلق بأساليب تحسين التعاون الإقليمي من أجل تنفيذ العملية. |
La clef de la réforme du Conseil de sécurité se trouve dans la nécessité d'une plus grande transparence et d'une plus grande ouverture dans les méthodes de travail du Conseil et nous appuyons, par conséquent, les discussions engagées récemment ici à New York dans le cadre du projet de résolution présenté par les délégations du Costa Rica, de la Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse sur les méthodes de travail du Conseil. | UN | وإن الحاجة إلى المزيد من الشفافية والانفتاح في أساليب عمل مجلس الأمن أمر حاسم لإصلاحه. ولهذا فإننا نؤيد المناقشات التي شرع فيها مؤخرا هنا في نيويورك، عبر مشروع القرار المتعلق بأساليب العمل المقترحة من طرف وفود الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين. |
Rappelant sa décision sur les méthodes de travail adoptée à la cinquante cinquième session plénière (A/AC.96/1003, par. 25), | UN | إذ تشير إلى مقررها المتعلق بأساليب العمل المعتمدة في جلستها العامة الخامسة والخمسين (الوثيقة A/AC.96/1003، الفقرة 25)؛ |
Rappelant sa décision sur les méthodes de travail adoptée à la cinquante-cinquième session plénière (A/AC.96/1003, par. 25), | UN | إذ تشير إلى مقررها المتعلق بأساليب العمل المعتمدة في جلستها العامة الخامسة والخمسين (الوثيقة A/AC.96/1003، الفقرة 25)، |
Rappelant sa décision sur les méthodes de travail adoptée à la cinquantecinquième session plénière (A/AC.96/1003, par. 25), | UN | إذ تشير إلى مقررها المتعلق بأساليب العمل المعتمدة في جلستها العامة الخامسة والخمسين (الوثيقة A/AC.96/1003، الفقرة 25)، |
Rappelant sa décision sur les méthodes de travail adoptée à la cinquantecinquième session plénière (A/AC.96/1003, par. 25), | UN | إذ تشير إلى مقررها المتعلق بأساليب العمل المعتمدة في جلستها العامة الخامسة والخمسين (الوثيقة A/AC.96/1003، الفقرة 25)؛ |
En particulier, elle a participé à l'établissement du rapport sur les méthodes de travail des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (voir HRI/MC/2007/4). | UN | وأسهمــت الشعبة على وجه الخصوص في توفير معلومات لإدراجها في التقرير المتعلق بأساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات (انظر HRI/MC/2007/4). |
Enfin, l'annexe III du rapport sur les méthodes de travail du Comité (CEDAW/C/2005/I/4) contient la déclaration du Comité concernant le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention. | UN | وأخيرا، أشارت إلى أن المرفق الثالث للتقرير المتعلق بأساليب عمل اللجنة (CEDAW/C/2005/I/4) يتضمن البيان الذي أصدرته اللجنة بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الاتفاقية. |
Par exemple, il pourrait souhaiter encourager les États Parties à utiliser le manuel du PNUE sur les méthodes d'évaluation des incidences de l'évolution du climat et des stratégies d'adaptation ainsi que le rapport du Centre de Riso sur les directives méthodologiques pour l'étude des aspects économiques des mesures de limitation des émissions de gaz à effet de serre pour la préparation de leurs communications nationales; | UN | فقد تود مثلا تشجيع الأطراف على استخدام الكتيب المتعلق بأساليب تقييم آثار تغير المناخ واستراتيجيات التكيف الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتقرير المركز التعاوني للبيئة والطاقة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعنوانه الجوانب الاقتصادية للحد من غازات الدفيئة: مبادىء توجيهية منهجية، لدى إعداد بلاغاتها الوطنية؛ |
a) L'activité 1 (Méthodes et outils), qui regroupe les activités relevant des sousthèmes a) i) et b) i), étend les travaux sur les méthodes et outils de l'évaluation des incidences et de la vulnérabilité à la génération suivante d'outils utilisables pour la planification, les mesures et les initiatives en matière d'adaptation, ainsi que pour l'intégration au développement durable. | UN | (أ) يُمدد النشاط 1 (الأساليب والأدوات) الذي يجمع الأنشطة الواردة في إطار الموضوعين الفرعيين ألف `1` وباء`1`() العمل المتعلق بأساليب وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به إلى الجيل القادم لأدوات التخطيط للتكيف، والتدابير والإجراءات، وإدماجها في التنمية المستدامة. |
Le Conseil a adopté la décision 2005/32 relative à ses méthodes de travail, en demandant qu'il soit consigné qu'il n'avait pas pris note du document DP/2005/CRP.13 contenant des propositions visant à améliorer ses méthodes de travail, parce qu'il n'avait pas eu le temps d'en débattre officiellement. | UN | 4 - واتخذ المجلس المقرر 2005/32 المتعلق بأساليب عمل المجلس التنفيذي، لكنه أعرب عن رغبته في أن يُسجل رسميا أنه لم يُحط علما بالوثيقة DP/2005/CRP.13، المعنونة مقترحات لتحسين أساليب عمل المجلس، التي لم تتسن مناقشتها رسميا، نتيجة لضيق الوقت. |
3. Décide de confier à Mme Kalliopi K. Koufa la tâche de rédiger, conformément au Principe 2 des Principes directeurs figurant dans l'annexe de la résolution 1992/8 de la Sous-Commission, en date du 26 août 1992, relative à ses méthodes de travail, sans incidences financières, un document de travail sur la question du terrorisme et les droits de l'homme, que la Sous-Commission examinera à sa quarante-neuvième session. | UN | ٣- تقرر أن تعهد إلى السيدة كاليوبي ك. كوفا، وفقاً للمبدأ التوجيهي رقم ٢ الوارد في مرفق قرار اللجنة الفرعية ٢٩٩١/٨ المؤرخ ٦٢ آب/أغسطس ٢٩٩١ المتعلق بأساليب عملها، بمهمة إعداد ورقة عمل بشأن مسألة الارهاب وحقوق اﻹنسان، دون أن تترتب على إعدادها آثار مالية، وذلك لكي تنظر فيها في دورتها التاسعة واﻷربعين. |