Le sous-programme a abouti à la publication du Rapport annuel sur les pays les moins avancés. | UN | جرى إصدار التقرير السنوي المتعلق بأقل البلدان نموا في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
Nous avons également remercié les États Membres au moment de l'adoption de la résolution sur les pays les moins développés. | UN | وتم توجيه الشكر أيضاً إلى أعضاء الأمم المتحدة عندما اتُخذ قرارنا المتعلق بأقل البلدان نمواً. |
Réunion officieuse sur les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral | UN | الاجتماع غير الرسمي المتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية |
En 1996, par exemple, le Rapport sur le commerce et le développement et le World Investment Report ont été tirés à 10 000 exemplaires chacun, et le Rapport sur les pays les moins avancés à 6 500 exemplaires. | UN | ففي عام ٦٩٩١ على سبيل المثال، كان حجم طبعتي تقرير التجارة والتنمية وتقرير الاستثمار العالمي ٠٠٠ ٠١ نسخة لكل منهما كما كان ٠٠٥ ٦ نسخة للتقرير المتعلق بأقل البلدان نموا. |
Ces nouvelles initiatives favoriseront donc l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés. | UN | ولاشك في أن العمل على تحقيق المبادرات الأخرى سوف يشجع أيضا على تنفيذ برنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نموا. |
28. L'examen à mi-parcours du Programme d'action pour les pays les moins avancés pendant les années 90 aura lieu en 1995. | UN | ٢٨ - وأضاف أن استعراض منتصف المدة لبرنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نموا في التسعينات سيجري في عام ١٩٩٥. |
Adopté la décision 95/12 du 7 avril 1995 sur les pays les moins avancés; | UN | اتخذ المقرر ٩٥/١٢، المؤرخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٥ المتعلق بأقل البلدان نموا؛ |
Adopté la décision 95/12 du 7 avril 1995 sur les pays les moins avancés; | UN | اتخذ المقرر ٩٥/١٢، المؤرخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٥ المتعلق بأقل البلدان نموا؛ |
Adopté la décision 95/12 du 7 avril 1995 sur les pays les moins avancés; | UN | اتخذ المقرر ٩٥/١٢، المؤرخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٥ المتعلق بأقل البلدان نموا؛ |
L'annualisation du rapport sur les pays les moins avancés, qui n'a pas fait l'objet d'une augmentation des ressources, a posé de graves difficultés. | UN | على أن إصدار التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا سنويا قد شكل تحديا كبيرا نظرا لعدم توافر ما يلزم لذلك من موارد. |
À ce sujet, le Programme d'action décennal de Bruxelles sur les pays les moins avancés a permis de jeter les bases d'un partenariat mondial renforcé dont l'objectif est d'atteindre la croissance économique essentielle à la réduction de la pauvreté. | UN | وفي هذا الصدد، فإن برنامج عمل بروكسل ذا السنوات العشر المتعلق بأقل البلدان نموا قد جعل من الممكن وضع الأسس اللازمة لقيام شراكة عالمية معززة لتحقيق النمو الاقتصادي الضروري للحد من الفقر. |
A cet égard, preuve a été faite de l'importance et de l'utilité des grands rapports de la CNUCED, à savoir le Rapport sur le commerce et le développement, le Rapport sur l'investissement dans le monde et le Rapport sur les pays les moins avancés. | UN | وقد سُلﱢم في هذا الصدد بأهمية وفائدة التقارير الرئيسية التي صدرت أي تقرير التجارة والتنمية، وتقرير الاستثمار العالمي، والتقرير المتعلق بأقل البلدان نمواً. |
Pour répondre aux besoins de ces pays, des réunions d’organes délibérants et d’organes techniques sont organisées dans le cadre du sous-programme sur les pays les moins développés et les pays en développement sans littoral. | UN | ويجري تنظيم اجتماعات تشريعية وتقنية لصالح هذه البلدان في إطار البرنامج الفرعي المتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية. |
Nous nous félicitons également de la décision de l’Assemblée générale selon laquelle le prochain Rapport annuel sur les pays les moins avancés apportera une contribution de fond à la Conférence et à sa préparation. | UN | ونرحب أيضا بما قررته الجمعية العامة من أن اﻹصدارات المقبلة للتقرير السنوي المتعلق بأقل البلدان نموا ستقدم إسهاما موضوعيا في المؤتمر وفي أعماله التحضيرية. |
Dans le cas de la CNUCED, cela vaut principalement pour le Rapport sur le commerce et le développement, le World Investment Report et le Rapport sur les pays les moins avancés. | UN | وفي حالة اﻷونكتاد، فإن ذلك ينطبق في المقام اﻷول على تقرير التجارة والتنمية وتقرير الاستثمار العالمي والتقرير المتعلق بأقل البلدان نموا. |
Les participants ont loué les travaux menés par la CNUCED pour élaborer le Rapport sur les pays les moins avancés. | UN | 178- وأشيد بعمل الأونكتاد لإعداد التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا. |
Prenant note du Rapport de 2004 sur les pays les moins avancés : commerce international et réduction de la pauvreté, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير المتعلق بأقل البلدان نموا لعام 2004: ربط التجارة الدولية بالحد من الفقر()، |
Dans le rapport sur les pays les moins développés correspondant à 2002, il est indiqué que le pourcentage de la population vivant dans une pauvreté extrême est précisément supérieure dans les pays dépendant de l'exportation de produits de base. | UN | وفي التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا لعام 2002، ورد أن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع مرتفعة بالتحديد في البلدان التي تعتمد على تصدير السلع الأساسية. |
i) Publications en série : Rapport sur les pays les moins avancés (1); Rapport sur les pays les moins avancés : aperçu général (1); | UN | ' 1` منشورات متكررة: التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا (1)؛ التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا - استعراض عام (1)؛ |
Il souhaite que la communauté internationale continue d'accorder la priorité aux besoins de ces pays et qu'elle fasse des efforts concertés afin de mettre en oeuvre le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. | UN | وأعرب عن أمله في الاستمرار في منح اﻷولوية لاحتياجات هذه البلدان، وبذل جهود منسقة لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نموا في عقد التسعينات. |
Par exemple, la CEA a produit des outils de visualisation permettant une évaluation géographique et de suivre les progrès vers le Programme d'action pour les pays les moins avancés au niveau national et sous-national de même que de fournir aux décideurs des informations géospatiales en vue d'interventions ciblées. | UN | فعلى سبيل المثال، ستعرض اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أدوات للعرض المصور للبيانات تتيح تقييم التقدم المحرز مكانياً وتتبُّع مراحله نحو تنفيذ برنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نمواً على الصعيدين الوطني ودون الوطني، وتزوِّد واضعي السياسات بالمعلومات الجغرافية المكانية لأغراض التدخلات المحددة الهدف. |
59. Le SBI a encouragé le Groupe d'experts à faire appel à un large éventail d'organisations pour appuyer l'exécution de son programme de travail, des PANA et d'autres éléments du programme de travail relatif aux pays les moins avancés. | UN | 59- وشجعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء على إشراك طائفة واسعة من المنظمات في دعم تنفيذ برنامج عمله وبرامج العمل الوطنية للتكيف وغير ذلك من عناصر برنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نمواً. |
La principale modification concerne le sous-programme 9.5 relatif aux pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires. | UN | ويهم التعديل الرئيسي البرنامج الفرعي ٩ - ٥ المتعلق بأقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية أو الجزرية النامية. |
Prenant note également du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 et du rapport intitulé Les pays les moins avancés, Rapport 2002, | UN | " وإذ تحيط علما أيضا ببرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا وبالتقرير المتعلق بأقل البلدان نموا لعام 2002، |