"المتعلق بأهمية" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'importance
        
    • relative à l'importance
        
    À ce sujet, la Présidente regrette que la délégation n'ait pas répondu à la question sur l'importance des aveux de l'accusé pour prouver sa culpabilité. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع، تأسف الرئيسة لأن الوفد لم يرد على السؤال المتعلق بأهمية اعترافات المتهم لإثبات ذنبه.
    Sous réserve de ces changements, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section C sur l'importance de la connaissance de transferts ou de sûretés antérieurs. UN وأقر الفريق العامل مضمون الباب جيم المتعلق بأهمية المعرفة بوجود عمليات نقل أو حقوق ضمانية سابقة، رهنا بإدخال تلك التغييرات عليه.
    Dans le domaine de la paix et la sécurité, ma délégation partage sans réserve l'avis du Secrétaire général sur l'importance de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix après le conflit. UN وفي ميدان السلم والأمن، يتفق وفدي تماما مع رأي الأمين العام المتعلق بأهمية منع نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Tenant compte de la résolution 2001/61 de la Commission des droits de l'homme en date du 25 avril 2001, relative à l'importance de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, considérée comme une priorité de la politique éducative, UN إذ تأخذ في اعتبارها قرار لجنة حقوق الإنسان 2001/61 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001 المتعلق بأهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان باعتباره أولوية من أولويات السياسات التعليمية()،
    Tenant compte de la résolution 2001/61 de la Commission des droits de l'homme, en date du 25 avril 2001, relative à l'importance de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, considérée comme une priorité de la politique éducative, UN إذ تأخذ في اعتبارها قرار لجنة حقوق الإنسان 2001/61 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001() المتعلق بأهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان باعتباره أولوية من أولويات السياسات التعليمية،
    Déclaration sur l'importance et la pertinence du droit au développement, adoptée à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement* UN البيان المتعلق بأهمية وملاءمة الحق في التنمية، المعتمد بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين لإعلان الحق في التنمية*
    43. La formation a été assurée par l'Institut virtuel de la CNUCED, l'accent étant mis sur l'importance des industries extractives pour le développement. UN 43- وقُدِّم التدريب المتعلق بأهمية الصناعات الاستخراجية بالنسبة للتنمية بواسطة المعهد الافتراضي للأونكتاد.
    Concernant les rapports sur l'expérience de diverses régions, il a souscrit au jugement porté sur l'importance de l'Afrique du Sud en tant que pays d'accueil et source d'IDE pour d'autres pays africains, en même temps que moteur potentiel de croissance pour la région. UN وفيما يتعلق بالتقارير حول التجارب الاقليمية، قال إنه يوافق على التقييم المتعلق بأهمية جنوب افريقيا كبلد مضيف وكمصدر للاستثمار اﻷجنبي المباشر بالنسبة للبلدان اﻷفريقية اﻷخرى وكمحرك محتمل للنمو بالنسبة للمنطقة.
    À cet égard, j'appelle votre attention sur la Déclaration concernant < < l'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté > > adoptée par le Comité en mai 2012 dans le cadre de la Conférence Rio+20, et sur la Déclaration sur l'importance et la pertinence du droit au développement qu'il avait adoptée en mai 2011. UN وأود في هذا الصدد أن أوجه عنايتكم إلى بيان اللجنة في سياق مؤتمر قمة ريو+20، الصادر في أيار/مايو 2012 بعنوان " الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة واستئصال الفقر " ، وبيانها المتعلق بأهمية ووجاهة الحق في التنمية، المعتمد في أيار/مايو 2011.
    Réunion des coauteurs du projet de résolution sur l'importance du rôle des parents dans l'encadrement, la prise en charge, la surveillance et le développement des enfants (point 106) (organisée par la Mission permanente du Bénin) UN اجتماع مقدمي مشروع القرار المتعلق بأهمية توجيه الوالدين ودورهما في رعاية الأطفال ومراقبتهم ونمائهم (في إطار البند 106 من جدول الأعمال) (تنظّمها البعثة الدائمة لبنن)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution sur l'importance du rôle des parents dans l'encadrement, la prise en charge, la surveillance et le développement des enfants (point 106) (organisées par la Mission permanente du Bénin) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بأهمية توجيه الوالدين ودورهما في رعاية الأطفال ومراقبتهم ونمائهم (في إطار البند 106 من جدول الأعمال) (تنظّمها البعثة الدائمة لبنن)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution sur l'importance du rôle des parents dans l'encadrement, la prise en charge, la surveillance et le développement des enfants (point 106) (organisées par la Mission permanente du Bénin) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بأهمية توجيه الوالدين ودورهما في رعاية الأطفال ومراقبتهم ونمائهم (في إطار البند 106 من جدول الأعمال) (تنظّمها البعثة الدائمة لبنن)
    Une réunion des coauteurs du projet de résolution sur l'importance du rôle des parents dans l'encadrement, la prise en charge, la surveillance et le développement des enfants (point 106), organisée par la Mission permanente du Bénin, aura lieu le mardi 11 novembre 2003 de 10 à 11 heures dans la salle de conférence 4. UN يعقد اجتماع مقدمي مشروع القرار المتعلق بأهمية توجيه الوالدين ودورهما في رعاية الأطفال ومراقبتهم ونمائهم (في إطار البند 106 من جدول الأعمال)، (تنظّمها البعثة الدائمة لبنن)، وذلك يوم الثلاثاء، 11 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11، في غرفة الاجتماعات 4.
    Il a souligné que la Facilité avait une excellente cote (AAA) sur les marchés, ce qui se traduisait par des coûts d'emprunt plus bas (grâce à la garantie souveraine). Il partageait l'avis exprimé sur l'importance d'une participation durable au niveau communautaire, qui permettrait de créer un cercle vertueux de compréhension et d'engagement en faveur du développement. UN وشدّد علاوة على ذلك، على أن المرفق يتمتع بتقدير جدارة ائتمانية (AAA) انعكست في خفض تكاليف الإقراض (بسبب الضمان السيادي) وقال إنه يشارك الرأي المتعلق بأهمية المشاركة المستدامة من جانب القواعد الشعبية، والتي سوف تؤدي إلى إنشاء دورة حميدة من التفاهم والالتزام لأغراض التنمية.
    Le consensus sur l'importance de l'intégration des pays en développement et des pays en transition dans le système commercial mondial devait être préservé, et les décisions pertinentes de la Conférence à sa neuvième session — par. 49 et 83 d'" Un partenariat pour la croissance et le développement " (TD/377) — et de l'Assemblée générale — résolution 53/170 — devaient être appliquées. UN ويجب الحفاظ على توافق الآراء المتعلق بأهمية إدماج البلدان النامية وكذلك البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري العالمي، كما يجب تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذها الأونكتاد التاسع والجمعية العامة، على النحو المبين في " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " TD/377)، الفقرتان 49 و83) وكذلك تنفيذ قرار الجمعية العامة 53/170.
    Le consensus sur l'importance de l'intégration des pays en développement et des pays en transition dans le système commercial mondial devait être préservé, et les décisions pertinentes de la Conférence à sa neuvième session - paragraphes 49 et 83 d'< < Un partenariat pour la croissance et le développement > > (TD/377) - et de l'Assemblée générale - résolution 53/170 - devaient être appliquées. UN 5 - ويجب الحفاظ على توافق الآراء المتعلق بأهمية إدماج البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري العالمي، كما يجب تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذها الأونكتاد التاسع والجمعية العامة، على النحو المبين في " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " TD/377)، الفقرتان 49 و83) وكذلك تنفيذ قرار الجمعية العامة 53/170.
    Des consultations officieuses sur le projet de résolution sur l'importance du rôle des parents dans l'encadrement, la prise en charge, la surveillance et le développement des enfants (point 106), organisées par la Mission permanente du Bénin, auront lieu le mardi 11 novembre 2003 de 11 à 13 heures dans la salle de conférence 4. UN تعقد مشاورات غير رسمية مشروع القرار المتعلق بأهمية توجيه الوالدين ودورهما في رعاية الأطفال ومراقبتهم ونمائهم (في إطار البند 106 من جدول الأعمال)، تنظّمها البعثة الدائمة لبنن، تنظّمها البعثة الدائمة لبنن، وذلك يوم الثلاثاء، 11 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 4.
    Tenant compte de la résolution 2001/61 de la Commission des droits de l'homme, en date du 25 avril 2001, relative à l'importance de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, considérée comme une priorité de la politique éducative, UN إذ تأخذ في اعتبارها قرار لجنة حقوق الإنسان 2001/61 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001() المتعلق بأهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان باعتباره أولوية من أولويات السياسات التعليمية،
    Gardant à l'esprit la résolution 1993/56 de la Commission des droits de l'homme relative à l'importance de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, considérée comme une priorité de la politique éducative, UN " إذ يأخذ في اعتباره قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/56 المتعلق بأهمية التعليم في مجال حقوق الإنسان باعتباره أولوية من أولويات السياسات التعليمية(50)،
    3. Dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, l'Equateur, agissant conformément au principe de l'autodétermination, a voté en faveur de la résolution relative à l'importance de traduire dans les faits le droit des peuples à l'autodétermination et de l'accession rapide à l'indépendance des pays et peuples coloniaux pour garantir les droits de l'homme et leur respect effectif. UN ٣ - وفي اﻷمم المتحدة، صوتت اكوادور، وفقا لمبدأ تقرير المصير، لصالح القرار المتعلق بأهمية إعمال حق الشعوب في تقرير المصير ومنح الاستقلال بسرعة للبلدان والشعوب الاستعمارية من أجل ضمان حقوق الانسان ومراعاتها على الوجه الفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus