Enfin, la plupart des sous-régions ont saisi les opportunités offertes par le programme d'opérations sur la gestion durable des sols du FEM ainsi que par l'Initiative Environnementale du NEPAD. | UN | وفي الختام، فقد اغتنمت معظم المناطق دون الإقليمية الفرص التي أتاحها برنامج العمليات المتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي التابع لمرفق البيئة العالمية والمبادرة البيئية الصادرة عن نيباد. |
2. Répertoire d'informations sur la gestion durable des forêts | UN | 2 - دليل الغابات المرجعـي المتعلق بالإدارة المستدامة للغابات |
Elle a abouti à l'adoption du Protocole sur la gestion durable des forêts, du Protocole sur le tourisme durable et d'autres décisions stratégiques | UN | وأفضى الاجتماع إلى اعتماد البروتوكول المتعلق بالإدارة المستدامة للغابات والبروتوكول المتعلق بالسياحة المستدامة، وإلى اتخاذ قرارات استراتيجية أخرى. |
22. La FAO a entrepris plusieurs grands programmes sur la gestion durable des terres, en particulier dans le cadre du Programme opérationnel 15 sur la gestion durable des terres du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | 22- وقد قامت منظمة الأغذية والزراعة بعدد من البرامج الكبيرة في مجال الإدارة المستدامة للأراضي، وذلك تحديداً في إطار البرنامج التنفيذي رقم 15 لمرفق البيئة العالمية المتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي. |
Renforcement de l'engagement politique pour une gestion durable des forêts | UN | تعزيز الالتزام السياسي المتعلق بالإدارة المستدامة للغابات |
Dans le cadre de la Convention sur la lutte contre la désertification et de l'objectif du Millénaire pour le développement no 7 relatif à la préservation de l'environnement, le projet de l'Université des Nations Unies portant sur la gestion durable des zones arides marginales s'efforce, au Burkina Faso, en Égypte et en Tunisie, de favoriser la régénération des terres arides dégradées. | UN | وفي سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، والهدف رقم 7 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالاستدامة البيئية، يعمل مشروع جامعة الأمم المتحدة المتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي الجافة الهامشية في بوركينا فاسو وتونس ومصر على تعزيز إصلاح الأراضي الجافة المتدهورة. |
Le PNUE et le secrétariat des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm contribuent au débat sur la gestion durable du cycle de vie du matériel de TIC et les déchets électroniques. | UN | 103- ويساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم في النقاش المتعلق بالإدارة المستدامة لدورة حياة معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والنفايات الإلكترونية. |
La remise en état et la conservation progressent dans certaines régions par l'intermédiaire de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, et du programme opérationnel du Fonds pour l'environnement mondial sur la gestion durable des terres. | UN | وأنشطة التأهيل والحفظ إنما ينهض بها في بعض المناطق في الوقت الحاضر القائمون على اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في أفريقيا، وتتم من خلال البرنامج التنفيذي لمرفق البيئة العالمية المتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي. |
Le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial s'est réuni à Washington du 14 au 16 mai 2003 et a approuvé le Programme d'opérations sur la gestion durable des sols comme schéma directeur pour faire entrer le domaine d'intervention < < dégradation des sols > > dans sa phase opérationnelle. | UN | 25 - واجتمع مجلس مرفق البيئة العالمية في واشنطن العاصمة في الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو 2003، ووافق على البرنامج التشغيلي المتعلق بالإدارة المستدامة للأرض، كإطارلتفعيل مركز التنسيق المعني بتدهور التربة. |
Suivant le programme opérationnel 15 du FEM sur la gestion durable des terres (nouvelle spécialité du FEM), le PNUD s'attend à mobiliser environ 50 millions de dollars pour des projets dans les trois ans qui viennent. | UN | وفي إطار البرنامج التنفيذي 15 المتعلق بالإدارة المستدامة للأراض والتابع لمرفق البيئة العالمية - وهذا مجال جديد يركز عليه المرفق - يتوقع البرنامج الإنمائي حشد حوالي 50 مليون دولار لتنفيذ مشاريع خلال السنوات الثلاث المقبلة. |
Les initiatives menées récemment pour mobiliser des fonds en faveur de la gestion durable des forêts grâce à des méthodes novatrices, telles que le nouveau Programme d'opérations sur la gestion durable des sols du FEM, le Partenariat pour les forêts du bassin du Congo, le Partenariat asiatique pour les forêts et d'autres ont permis de tirer de nombreux et précieux enseignements. | UN | وهناك تراكم للدروس القيمة المستفادة من المبادرات التي أخذت مؤخرا من أجل تعبئة التمويل للإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك من خلال النهج الابتكارية، من قبيل البرنامج التشغيلي الجديد المتعلق بالإدارة المستدامة للأرض التابع مرفق البيئة العالمية، والشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو، والشراكة الحرجية الآسيوية، وغيرها. |
Il convient également de mentionner les récentes occasions saisies par l'UMA pour développer de nouvelles activités dans le cadre de la lutte contre la désertification dans le contexte du programme d'opérations sur la gestion durable des sols du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) ainsi que de l'Initiative Environnementale du Nouveau Partenariat pour le Développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | كما تجدر الإشارة إلى المناسبات التي اغتنمها اتحاد المغرب العربي مؤخراً لاستحداث أنشطة في إطار مكافحة التصحر في سياق البرنامج التشغيلي المتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي التابع لمرفق البيئة العالمية وفي سياق المبادرة البيئية التي اتخذها برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد). |
Ainsi, elle s'est félicitée de la décision prise par le Conseil à sa réunion de mai 2003, en vertu de laquelle l'élaboration des programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux, ainsi que des rapports nationaux, constitue des éléments des projets de renforcement des capacités à financer dans le cadre du programme opérationnel 15 sur la gestion durable des sols. | UN | وفي هذا الصدد، رحب مؤتمر الأطراف بالمقرر الذي اتخذه مجلس مرفق البيئة العالمية في اجتماعه المعقود في أيار/مايو 2003، والذي اعترف فيه بأن برامج العمل الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية والتقارير الوطنية الموضوعة تُعتبر عناصر في إطار مشاريع بناء القدرات التي ستُموَّل بموجب البرنامج التشغيلي 15 (البرنامج التشغيلي 15) المتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي. |
En mai 2003, il a adopté le Programme d'opérations pour une gestion durable des sols (Programme d'opérations 15) pour concrétiser la décision d'ajouter la dégradation des sols, principalement par la désertification et le déboisement, à ses domaines d'intervention − ses ressources devenant ainsi accessibles au secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | وباعتماد مرفق البيئة العالمية، في أيار/مايو 2003، لبرنامجه التنفيذي المتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي (البرنامج التنفيذي 15) لبدء التنفيذ في مجال تركيزه الجديد المتعلق بتدهور الأراضي (وبصورة رئيسية التصحر وإزالة الغابات)، أتاح المرفق قدراً من تمويله لاتفاقية مكافحة التصحر. |