"المتعلق بالإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • sur le handicap
        
    • de l'invalidité
        
    • relatif au handicap
        
    • sur les personnes handicapées
        
    • en faveur des handicapés
        
    • relative au handicap
        
    • sur les handicaps
        
    • de handicap
        
    • du handicap
        
    • relatif aux handicaps
        
    • relatif aux personnes handicapées
        
    • pour le développement des personnes
        
    Bon nombre de ses politiques figurent dans le Livre blanc sur le handicap et orientent les travaux de l'Unité nationale du handicap. UN ويرد العديد من هذه السياسات في الكتاب الأبيض المتعلق بالإعاقة ويوجه أعمال الوحدة الوطنية المعنية بالإعاقات.
    Xinjiang Source des données: Calcul estimatif sur la base de la deuxième enquête nationale par sondage sur le handicap 2006. UN مصدر البيانات: حساب تقديري على أساس الاستقصاء الوطني الصيني الثاني بالعينة المتعلق بالإعاقة لعام 2006.
    Le Comité est très préoccupé par le retard dans l'application correcte de la loi sur le handicap. UN ١9- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات التأخير في تنفيذ القانون المتعلق بالإعاقة على الوجه المناسب.
    Cette analyse avait pour but de voir comment les États parties percevaient l'exécution de leurs obligations dans la perspective spécifique de l'invalidité. UN وكان هدف ذلك التحليل هو معرفة الكيفية التي تنظر بها الدول الأطراف إلى نفسها من حيث الوفاء بالتزاماتها في السياق المحدد المتعلق بالإعاقة.
    Comme le Gouvernement tardait à présenter le projet de loi relatif au handicap devant le Parlement, M. Cuffie a déposé en 2008, pour accélérer les choses, une motion d'initiative privée tendant à faire adopter ce projet. UN وفي عام 2008، وكمسألة عاجلة، اقترح طلب تقدم به أحد الأعضاء بشكل شخصي من أجل اعتماد مشروع القانون آنذاك المتعلق بالإعاقة بالنظر إلى تباطؤ الحكومة في عرض مشروع القانون على البرلمان.
    La loi sur les personnes handicapées et la loi sur les enfants ont été adoptées pour protéger les droits des enfants handicapés. UN وبيّن أن القانون المتعلق بالإعاقة والقانون المتعلق بالأطفال قد تم سنّهما من أجل حماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à faire en sorte que le Comité spécial dispose des installations nécessaires pour pouvoir s'acquitter de sa tâche et, dans ce contexte, l'invite à procéder à une réallocation de ressources afin de permettre au Programme des Nations Unies en faveur des handicapés d'apporter au Comité spécial l'appui dont il a besoin ; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التسهيلات الضرورية للجنة المخصصة لتضطلع بأعمالها، وتدعو، في هذا السياق، الأمين العام إلى إعادة تخصيص الموارد لكي يتسنى لبرنامج الأمم المتحدة المتعلق بالإعاقة أن يقدم الدعم الضروري للجنة المخصصة؛
    L'ordonnance relative au handicap est encore en cours de négociations avec les nombreuses parties prenantes. UN 52 - ما زال المرسوم المتعلق بالإعاقة في مرحلة التفاوض مع كثير من أصحاب المصلحة المعنيين.
    La loi sur le handicap contenait également des dispositions spéciales visant à faciliter l'emploi des personnes handicapées. UN ويتضمن القانون المتعلق بالإعاقة أيضاً أحكاماً خاصة لتيسير توظيف الأشخاص المعوقين.
    Toutefois, en dépit des progrès réalisés au niveau du cadre normatif international sur le handicap et le développement, le handicap reste pratiquement absent des programmes de développement mondiaux et des objectifs, cibles et indicateurs correspondants. UN بيد أنه رغم التقدم المحرز في الإطار المعياري الدولي المتعلق بالإعاقة والتنمية، ما زالت الإعاقة مسألة مُغفلة إلى حد كبير في خطة التنمية العالمية وما يقابلها من أهداف وغايات ومؤشرات.
    Il juge préoccupant également que le cadre législatif national sur le handicap ne soit pas encore parfaitement aligné sur la Convention et, notamment, que: UN كما يساور اللجنة قلق بشأن عدم اتفاق إطار الدولة الطرف التشريعي المتعلق بالإعاقة اتفاقاً تاماً مع أحكام الاتفاقية حتى الآن، وبشأن أمور أخرى من بينها ما يلي:
    En 2004, le gouvernement a modifié la loi sur le handicap pour intégrer des articles sur l'interdiction de la discrimination à l'égard des personnes handicapées et permettre à ces dernières de davantage participer à l'élaboration des politiques. UN وفي عام 2004، عدّلت الحكومة قانونها المتعلق بالإعاقة لتضمينه موادا عن حظر التمييز ضد المعوقين، وللسماح للمعوقين بالمشاركة على نحو أكمل في صنع السياسات.
    - Membre de la Commission d'élaboration de la législation tunisienne sur le handicap UN - عضو لجنة إعداد التشريع التونسي المتعلق بالإعاقة
    Les pays de la région ont souvent fait état de taux de prévalence du handicap très faibles, allant de 1 à 5 %, contre 10 à 15 % estimés dans le rapport mondial sur le handicap. UN فغالبا ما تبلغ بلدان المنطقة عن معدلات انتشار للإعاقة منخفضة جدا، تتراوح بين 1 و 5 في المائة، بالمقارنة مع نسبة 10 إلى 15 في المائة، وهي النسبة التقديرية في التقرير العالمي المتعلق بالإعاقة.
    Le Rapport mondial sur le handicap sera publié par la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la Santé le 9 juin 2011. UN وسوف يقوم البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية بإصدار التقرير العالمي المتعلق بالإعاقة في 9 حزيران/يونيه 2011.
    18. Le Rapport mondial sur le handicap indique tout d'abord que le nombre de personnes handicapées dans le monde est plus élevé qu'on ne le pensait. UN 18- ويبين التقرير العالمي المتعلق بالإعاقة في البداية أن عدد المعوقين في العالم يفوق التوقعات.
    La présente étude porte sur l'utilisation actuelle des instruments relatifs aux droits de l'homme et des possibilités qu'offrent ces instruments dans le domaine particulier de l'invalidité. UN تتعلق هذه الدراسة باستخدام صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان حالياً وإمكاناتها مستقبلاً في الميدان المحدد المتعلق بالإعاقة.
    Le Centre de défense des handicapés mentaux met en place actuellement un réseau de juristes intéressés par les questions du droit relatif au handicap mental. UN ويعمل المركز حالياً على استحداث شبكة من المحامين المهتمين بالعمل في مجال القانون المتعلق بالإعاقة العقلية.
    Elle a souligné la réforme du Code pénal, la loi sur les personnes handicapées et la loi sur la protection de l'enfance. UN وسلطت الضوء على إصلاح القانون الجنائي، والقانون المتعلق بالإعاقة وقانون حماية الأطفال.
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à faire en sorte que le Comité spécial dispose des installations nécessaires à l'accomplissement de sa tâche et, dans ce contexte, l'invite à réallouer des ressources de manière que le Programme des Nations Unies en faveur des handicapés puisse apporter au Comité spécial l'appui dont il a besoin; UN " 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التسهيلات الضرورية للجنة المخصصة لتضطلع بأعمالها، وفي هذا السياق، تدعو الأمين العام أن يخصص موارد لبرنامج الأمم المتحدة المتعلق بالإعاقة كي يقدم الدعم الضروري للجنة المخصصة؛
    La création, en application de la loi de 2010 relative au handicap, d'un conseil des personnes handicapées a représenté une étape déterminante pour faire progresser leurs droits. UN وبعد صدور القانون المتعلق بالإعاقة في عام 2010، شكل إنشاء مجلس معني بالإعاقة لحظة فاصلة في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    - Président du Comité national responsable de la préparation du programme présidentiel sur les handicaps durant la présidence slovène du Conseil de l'Union européenne, 2007-2008 UN - رئيس اللجنة الوطنية المسؤولة عن إعداد برنامج الرئاسة المتعلق بالإعاقة خلال فترة رئاسة سلوفينيا لمجلس الاتحاد الأوروبي، 2007 - 2008
    Critères de handicap appliqués dans le cadre de la deuxième enquête nationale par sondage su le handicap en Chine UN المزارع الزراعية هايلونغيانغ معايير الإعاقة في الاستقصاء الوطني الصيني الثاني بالعينات المتعلق بالإعاقة
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif aux handicaps (au titre du point 62 b) de l'ordre du jour) (Troisième Commission) (convoquées par les délégations du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et de la Suède) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالإعاقة (في إطار البند 62 (ب) من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (تعقدها وفود السويد والمكسيك ونيوزيلندا)
    Le Plan de développement national de la Jamaïque (Vision 2030) contient un programme complet relatif aux personnes handicapées, qui souligne les divers moyens par lesquels ces personnes sont reconnues et protégées dans le cadre du système de protection sociale, outres les stratégies qui devraient être mises œuvre en leur faveur d'ici à 2030. UN وتتضمن خطة التنمية الوطنية في جامايكا (رؤية عام 2030) خطة شاملة للقطاع الفرعي المتعلق بالإعاقة تبرز الطرق المختلفة للاعتراف بوضع المعوقين وحمايتهم في إطار نظام الحماية الاجتماعية بالإضافة إلى ضرورة وجود استراتيجيات متعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة بحلول عام 2030.
    3. Indiquer à quel moment du mandat de l'administration fédérale actuelle (2014-2018) l'État partie mettra en œuvre le Programme national pour le développement des personnes handicapées (PRONADDIS) et comment les institutions publiques se répartiront les activités entreprises pour donner suite au Programme PRONADDIS pour la période 2009-2012 UN 3- يُرجى بيان التاريخ الذي ستنفذ فيه الدولة الطرف البرنامج الوطني المتعلق بالإعاقة خلال فترة الإدارة الاتحادية الحالية (2014-2018)، وبيان كيفية تنسيق الإجراءات فيما بين المؤسسات العامة من أجل متابعة تنفيذ البرنامج المذكور خلال الفترة 2009-2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus