Le Secrétariat a été prié d'aligner le libellé en question sur tout libellé analogue employé dans le même contexte dans l'Accord de l'OMC sur les marchés publics. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن توائم الصيغة موضوع النظر مع التعبيرات المعادلة لها في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي. |
En premier lieu, les parties à l'Accord sur les marchés publics sont convenues d'entamer prochainement un examen de cet accord pour le simplifier et l'améliorer, afin que les États qui n'y ont pas adhéré puissent plus aisément le faire. | UN | أولا، اتفق الأطراف في الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي على إجراء مراجعة مبكرة للاتفاق من أجل تبسيطه وتحسينه، لتيسير الانضمام إليه على غير الأطراف. |
Il a été observé que l'Accord sur les marchés publics de l'OMC (1994) n'imposait une exigence équivalente que pour la publication d'un résumé des informations concernant la passation mais non pour la publication du dossier de sollicitation. | UN | وأُشير إلى أنَّ اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي لعام 1994 لا يفرض شرطاً مماثلاً إلاَّ من حيث نشر معلومات موجزة عن عملية الاشتراء وليس عن وثائق الالتماس. |
Il a également été proposé que le Guide explique l'évolution de la réglementation sur la question et mette en avant les dispositions pertinentes de l'AMP et du texte provisoirement accepté de l'Accord révisé sur les marchés publics de l'OMC; | UN | واقتُرح أيضا أن يوضح الدليل التطور المتعلق بهذه المسألة في اللوائح وأن يسلط الضوء على الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي وعلى النص المتفق عليه بصورة مؤقتة من اتفاق منظمة التجارة العالمية المنقّح المتعلق بالاشتراء الحكومي؛ |
Il a aussi été convenu que le Guide appellerait à cet égard l'attention des États adoptants sur le délai prévu dans l'AMP. | UN | واتُفق أيضا على أن يوجه الدليل انتباه الدول المشترعة في هذا الصدد إلى الفترة الزمنية المحددة في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي. |
b) Un atelier de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) consacré à l'Accord de l'OMC sur les marchés publics (AMP) (Genève, 11 et 12 février 2010); et | UN | (ب) حلقة عمل عقدتها منظمة التجارة العالمية حول اتفاق المنظمة المتعلق بالاشتراء الحكومي (جنيف، 11-12 شباط/فبراير 2010)؛ |
Toute restriction de ce type à la participation de fournisseurs ou d'entrepreneurs à une procédure de passation de marché risque de contrevenir aux engagements des États en matière de libre-échange en vertu d'instruments internationaux pertinents tels que l'Accord sur les marchés publics de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وأيُّ تقييد من هذا القبيل لمشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء يمكن أن يُخِلّ بما على الدول من التزامات بشأن التجارة الحرّة بمقتضى الصكوك الدولية ذات الصلة، مثل اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي. |
42. Le Secrétariat a été prié de préciser à quelle version de l'Accord sur les marchés publics (AMP) de l'Organisation mondiale du commerce il était fait référence au paragraphe 28. | UN | 42- وطُلب إلى الأمانة أن تحدّد صيغةَ الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي لمنظمة التجارة العالمية المشارَ إليها في الفقرة 28. |
33. Eu égard au nombre limité de parties à l'Accord sur les marchés publics, l'OMC a pris trois initiatives en vue d'élaborer des règles multilatérales sur les marchés publics. | UN | 33- ونظرا إلى أن عدد أعضاء الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي محدود، نُفِّذت ثلاثة أنشطة في منظمة التجارة العالمية لتطوير قواعد المنظمة المتعددة الأطراف المتعلقة بالاشتراء الحكومي. |
La possibilité est donnée d'utiliser ces outils dans la mesure où les obligations internationales, telles celles qui découlent de l'Accord de l'OMC sur les marchés publics, le permettent et lorsque la passation s'effectue à l'aide de prêts de bailleurs internationaux. | UN | وتُمنح مرونة في استخدام تلك الأدوات بقدر ما تسمح به الالتزامات الدولية، كتلك التي تنشأ بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي وعند الاشتراء باستخدام قروض مقدمة من الجهات المانحة الدولية. |
Cette décision politique a été confirmée le 30 mars 2012 par l'adoption formelle de la Décision sur les résultats des négociations au titre de l'art. XXIV:7 de l'Accord sur les marchés publics (GPA/113). | UN | وقد أُكِّد هذا القرار السياسي، في 30 آذار/مارس 2012، باعتماد القرار المتعلق بنتائج المفاوضات رسمياً بمقتضى الفقرة 7 من المادة الرابعة والعشرين من الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي (GPA/113). |
d) À un atelier régional pour les pays négociant leur adhésion à l'Accord sur les marchés publics (AMP) de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) tenu à Genève (Suisse) du 26 au 30 juin 2006; | UN | (د) حلقة عمل إقليمية للبلدان التي تتفاوض على الانضمام لمنظمة التجارة العالمية/اتفاق منظمة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي (جنيف، سويسرا، 26-30 حزيران/ يونيه 2006)؛ |
Par exemple, un certain nombre d'États sont parties à [l'Accord sur les marchés publics de l'OMC] et les membres de l'Union européenne sont liés par des directives relatives aux marchés qui s'appliquent à l'ensemble de la région géographique. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنَّ عددا من الدول أطراف في [اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي]، وأعضاء الاتحاد الأوروبي ملزمون بتوجيهات الاشتراء الواجبة التطبيق في جميع أنحاء المنطقة الجغرافية. |
70. M. Phua (Singapour) dit que l'article 10-4 semble s'inspirer largement de l'article VI.3 de l'Accord de l'OMC de 1994 sur les marchés publics. qui ne fait pas mention de " méthodes de fabrication " . | UN | 70- السيد فوا (سنغافورة): قال إنَّ المادة 10 (4) مستقاة إلى حد كبير، على ما يبدو، من المادة 6-3 من الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي لعام 1994 الصادر عن منظمة التجارة العالمية. |
M. Phua (Singapour), soutenu par M. Li (Chine), propose que le Guide pour l'incorporation contienne un renvoi à l'article XVII (Transparence) de l'Accord sur les marchés publics de l'OMC de 1994. | UN | 19- السيد فو (سنغافورة): اقترح أن يتضمّن دليل الاشتراع إشارة إلى المادة السابعة عشرة (الشفافية) من اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي لعام 1994 وأيّد السيد لي (الصين) هذا الاقتراح. |
171. On a proposé d'envisager d'autres termes, comme " soumission la plus avantageuse " utilisés dans l'Accord sur les marchés publics de l'OMC, " offre la plus économique " ou " meilleure offre selon l'évaluation " . | UN | 171- واقتُرح النظر في تعابير بديلة مثل " العطاء الأكثر مزايا " ، الذي استخدم في الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي الصادر عن منظمة التجارة العالمية، أو " العطاء الأكثر اقتصاداً " ، أو " أفضل العطاءات المقيّمة " . |
Il a été expliqué que la question de la responsabilité était liée au droit de recours et au droit de demander réparation du préjudice causé, par exemple le remboursement des frais exposés pour préparer et présenter une soumission (comme le prévoyait, par exemple, l'Accord sur les marchés publics de l'OMC). | UN | وعُلل ذلك بأن مسألة المسؤولية مرتبطة بالحق في إعادة النظر وبالحق في طلب تعويض عن الأضرار، مثل استرداد التكاليف المتكبدة لإعداد الطلب وتقديمه، (كما هو منصوص عليه، مثلا، في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي). |
Il a été noté que la mention, dans le texte, de l'expression " au moins " était compatible avec le libellé de l'Accord sur les marchés publics de l'OMC et de la directive de l'Union européenne sur les recours. | UN | وذُكر أن عبارة " لا تقل " الواردة في النص تتّسق مع الصياغة المستخدمة في الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي الصادر عن منظمة التجارة العالمية، وفي التوجيه المتعلق بتدابير الانتصاف الصادر عن الاتحاد الأوروبي.() |
Il a été noté que la Loi type serait à cet égard conforme aux dispositions de l'Accord sur les marchés publics (AMP, art. XV-1 b)) de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). Le Groupe de travail est convenu de conserver l'alinéa sans modification et de fournir dans le Guide des explications suffisantes sur la portée voulue des dispositions ainsi que des exemples concrets. | UN | ولوحظ أن القانون النموذجي سيكون متّسقا في هذا الصدد مع أحكام اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي (المادة 15 (1) (ب) من الاتفاق).() واتفق الفريق العامل على الإبقاء على الفقرة الفرعية دون تغيير، وأن تورد في الدليل إيضاحات كافية بشأن نطاق الأحكام المقصود وأمثلة محدّدة. |
La proposition de raccourcir la liste en supprimant certaines méthodes ou en les regroupant comme dans l'AMP n'a pas été appuyée. | UN | ولم يحظ بالتأييد الاقتراح الرامي إلى الحد من طول القائمة بحذف بعض طرائق الاشتراء أو تجميعها في فئات، كما فعلت منظمة التجارة العالمية في الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي. |
188. Une autre proposition a été de se fonder sur les dispositions relatives aux procédures d'appel d'offres sélectives de l'article X de l'AMP pour réviser cet article de la Loi type. | UN | 188- ورأى اقتراح آخر استخدام الأحكام المتعلقة باجراءات المناقصة الانتقائية في المادة العاشرة من اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي كأساس لتنقيح هذه المادة في القانون النموذجي. |