Rapport sur le Protocole facultatif à la Convention | UN | التقرير المتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية |
Ils devraient également avoir à l'esprit que si les travaux sur le Protocole V étaient achevés plus tôt que prévu, le temps de réunion disponible serait employé pour la phase suivante de la conférence. | UN | وينبغي أن تدرك أيضاً أن الوقت المتاح للاجتماع في حالة انتهاء العمل المتعلق بالبروتوكول الخامس قبل الموعد المحدد سيُستغل للمرحلة الثانية من المؤتمر. |
Rapport initial au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants attendu depuis 2005. | UN | وتأخر منذ عام 2005 تقديم التقرير الأولي المتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية. |
Rapport initial au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés attendu depuis 2007 | UN | وتأخر منذ عام 2007 تقديم التقرير الأولي المتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة |
Règlement intérieur provisoire relatif au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels | UN | النظام الداخلي المؤقت المتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
16. Le Comité note avec préoccupation que la formation des professionnels autres que les membres des forces de l'ordre et le personnel pénitentiaire concernant le Protocole facultatif est insuffisante. | UN | 16- ويساور اللجنة القلق لعدم كفاية التدريب المتعلق بالبروتوكول الاختياري بين المهنيين، فضلاً عن سلطات إنفاذ القانون والسلطات الإصلاحية. |
La République tchèque, en sa qualité de Président désigné de la Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V, a effectué des démarches dans les capitales de dix États. | UN | 9- وبذلت الجمهورية التشيكية، بوصفها الرئيس المُعيَّن للاجتماع المتعلق بالبروتوكول الخامس، مساعي في عشر عواصم. |
Le 6 octobre, l’Assemblée générale a adopté la résolution 54/4 relative au Protocole facultatif à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. | UN | ١٢ - في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، اتخذت الجمعية العامة القرار ٥٤/٤ المتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Rapport initial sur le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants attendu depuis 2006 | UN | تأخر موعد تقديم التقرير الأولي المتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، منذ عام 2006 |
Rapport initial sur le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés attendu depuis 2006 | UN | تأخر موعد تقديم التقرير الأولي المتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة، منذ عام 2006 |
H. Texte sur le Protocole V pour examen par la quatrième Conférence d'examen | UN | حاء - النص المتعلق بالبروتوكول الخامس المقدم إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع |
65. Les travaux des spécialistes sur le Protocole V devraient s'intensifier durant l'année à venir, et porter sur les problèmes découlant des restes explosifs de guerre existants. | UN | 65- وأضاف أن عمل الخبراء المتعلق بالبروتوكول الخامس ينبغي أن يتكثف في العام القادم وأن يعالج المشاكل القائمة الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
j) Septembre 2011: Conférence sur le Protocole facultatif et l'ombudsman, organisée en Pologne par l'Institut international de l'Ombudsman; | UN | (ي) أيلول/سبتمبر 2011: المؤتمر المتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأمناء المظالم، عقده المعهد الدولي لأمناء المظالم في بولندا؛ |
Rapport initial au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants attendu depuis 2009 | UN | وتأخر منذ عام 2009 تقديم التقرير الأولي المتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية |
Rapport initial au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés devant être soumis en 2014. | UN | ويحين في عام 2014 موعد تقديم التقرير الأولي المتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة. |
Rapport initial au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants attendu depuis 2012 | UN | وتأخر تقديم التقرير الأولي المتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية منذ عام 2012 |
Le seul rapport qu'il lui reste à soumettre pour l'année en cours est celui relatif au Protocole II modifié. | UN | والتقرير الوحيد الذي حلّ موعد تقديمه لهذا العام هو التقرير المتعلق بالبروتوكول الثاني بصيغته المعدلة. |
VII. Règlement intérieur provisoire relatif au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels 111 | UN | السابع - النظام الداخلي المؤقت المتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 139 |
Répondant à la question concernant le Protocole facultatif, le représentant de la Chine dit que le Gouvernement a toujours strictement rempli les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention et présenté des rapports périodiques au Comité. | UN | 40 - وقالت في معرض إشارتها إلى السؤال المتعلق بالبروتوكول الاختياري إن الحكومة الصينية نفذت دائما في السابق التزاماتها بموجب الاتفاقية وقدمت تقارير دورية إلى اللجنة. |
52. Haïti a relevé avec satisfaction que la révision constitutionnelle de 2007 consacrait le principe de l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances et a salué l'adoption de la loi concernant le Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | 52- وأشارت هايتي بارتياح إلى أن تنقيح الدستور لعام 2007 تضمن إلغاء عقوبة الإعدام في الدستور في جميع الأحوال ورحبت باعتماد التشريع المتعلق بالبروتوكول الاختياري لبيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Pour accélérer l'universalisation du Protocole II modifié, l'Unité d'appui à l'application a facilité la tenue de réunions bilatérales entre le Président désigné de la Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié et les États qui n'étaient pas encore parties au Protocole. | UN | 14- وفي سياق دعم عالمية البروتوكول الثاني المعدّل، يسّرت الوحدة الاجتماعات الثنائية المعقودة بين الرئيس المعين للمؤتمر المتعلق بالبروتوكول الثاني المعدّل والدول التي ليست طرفاً بعد في البروتوكول. |
La Finlande, en sa qualité de Président désigné de la Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié, est entrée en contact, à Genève, avec onze Hautes Parties contractantes qui sont parties au Protocole II initial et n'ont pas encore adhéré au Protocole II modifié, et a assuré un suivi sous la forme de lettres adressées à deux d'entre eux. | UN | 8- وتواصلت فنلندا، في جنيف، بوصفها الرئيس المُعيَّن للاجتماع المتعلق بالبروتوكول الثاني المعدَّل، مع أحد عشر طرفاً متعاقداً سامياً في البروتوكول الثاني الأصلي ولم تصبح بعد أطرافاً في البروتوكول الثاني المعدَّل، ووجهت رسائل إلى اثنتين من هذه الدول. |
Le Comité accueille avec satisfaction les informations fournies par l'État partie selon lesquelles le Ministère de la défense et d'autres organismes ont incorporé une formation relative au Protocole facultatif dans la formation annuelle des personnels militaires et civils qui travaillent pour les forces armées. | UN | 16- ترحّب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بأن وزارة الدفاع ووكالات أخرى أدمجت التدريب المتعلق بالبروتوكول الاختياري في التدريب السنوي للموظفين العسكريين والمدنيين العاملين مع القوات المسلحة. |
Malgré l'impasse que nous traversons, des possibilités d'aller de l'avant existent quand il y a un minimum de bonne volonté et de compétence diplomatique. L'Ambassadeur Sanders des Pays-Bas l'a d'ailleurs démontré en amenant les travaux relatifs au Protocole V de la Convention sur certaines armes classiques à une conclusion fructueuse. | UN | وبغض النظر عن الجمود الذي نعاني منه، فإن هناك مجالا لتحقيق التقدم، عندما يتوافر الحد الأدنى من حسن النية والمهارة الدبلوماسية، مثل التي أبداها السفير ساندرز ممثل هولندا في إدارته للعمل المتعلق بالبروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة وتوجيهه نحو تحقيق النجاح. |