"المتعلق بالبوسنة والهرسك" - Traduction Arabe en Français

    • relatif à la Bosnie-Herzégovine
        
    • concernant la Bosnie-Herzégovine
        
    • sur la Bosnie-Herzégovine
        
    • de la Bosnie-Herzégovine
        
    le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine, adressé au Secrétaire général UN التقرير السادس والعشرون المقدم من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك إلى الأمين العام
    Accord relatif à la Bosnie-Herzégovine UN الاتفاق المتعلق بالبوسنة والهرسك
    Accord relatif à la Bosnie-Herzégovine UN الاتفاق المتعلق بالبوسنة والهرسك
    L'examen concernant la Bosnie-Herzégovine a eu lieu à la 16e séance, le 17 février 2010. UN وجرى الاستعراض المتعلق بالبوسنة والهرسك في الجلسة السادسة عشرة المعقودة في 17 شباط/فبراير 2010.
    Réunion d’information de M. Carlos Westendorp, Haut Représentant pour l’application de l’Accord de paix sur la Bosnie-Herzégovine UN جلسة إعلامية يعقدها السيد كارلوس وستندروب الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك
    En application de la section II de l'accord relatif à la Bosnie-Herzégovine devant être conclu à Genève, UN عملا بالفرع ثانيا من الاتفاق المتعلق بالبوسنة والهرسك الذي سيبرم في جنيف،
    JOUR J = Sept jours après la dernière heure du jour où l'Accord relatif à la Bosnie-Herzégovine aura été signé à Genève. UN يوم الصفر = اليوم الواقع بعد سبعة أيام من منتصف ليلة يوم توقيع الاتفاق المتعلق بالبوسنة والهرسك في جنيف.
    Je vous adresse cette nouvelle lettre pour demander la tenue, ce jour, d'une séance publique du Conseil de sécurité sur le point de l'ordre du jour relatif à la Bosnie-Herzégovine. UN أكتب إليكم مرة أخرى لأطلب عقد جلسة مفتوحة لمجلس الأمن اليوم في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالبوسنة والهرسك.
    Vingt-septième rapport du Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine, adressé au Secrétaire général UN التقرير السابع والعشرون المقدم إلى الأمين العام من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك
    Vingt-cinquième rapport du Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine, adressé au Secrétaire général UN التقرير الخامس والعشرين المقدم من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك إلى الأمين العام
    Il est envisagé que cette Force d'application soit progressivement déchargée de ses responsabilités et se retire après des élections libres et régulières qui devraient avoir lieu au plus tard deux ans après la signature de l'Accord relatif à la Bosnie-Herzégovine. UN وقد ارتئي أنه سيتعين القيام تدريجيا بإنهاء مسؤوليات قوة التنفيذ وسحبها بمجرد إجراء انتخابات حرة ونزيهة، اﻷمر الذي سيتعين إجراؤه في موعد لا يتجاوز عامين بعد توقيع الاتفاق المتعلق بالبوسنة والهرسك.
    a) Entrera et restera en vigueur conformément à l'Accord relatif à la Bosnie-Herzégovine à signer à Genève; UN )أ( يبدأ نفاذه ويظل ساري المفعول وفقا للاتفاق المتعلق بالبوسنة والهرسك الذي سيبرم في جنيف؛
    Lettre datée du 19 septembre 2003, adressée au Secrétaire général par le Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine UN رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك
    Lettre datée du 8 mars 2005, adressée au Secrétaire général par le Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine UN رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس 2005 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك
    Lettre datée du 18 février 2004, adressée au Secrétaire général par le Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine UN رسالة مؤرخة 18 شباط/فبراير 2004 موجهة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك إلى الأمين العام
    En vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, il a invité Miroslav Lajčák, Haut-Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine, à participer à la séance. UN وقام المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، بدعوة ميروسلاف لايتشاك، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك.
    3. Conformément au paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 5/1, les documents ci-après ont été établis en vue de l'examen concernant la Bosnie-Herzégovine: UN 3- وعملاً بأحكام الفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية لأغراض الاستعراض المتعلق بالبوسنة والهرسك:
    2. Le 7 septembre 2009, afin de faciliter l'examen concernant la Bosnie-Herzégovine, le Conseil des droits de l'homme a constitué le groupe de rapporteurs (troïka) suivant: Slovénie, Nigéria et Belgique. UN 2- وفي 7 أيلول/سبتمبر 2009، اختار مجلس حقوق الإنسان المجموعة التالية من المقررين (المجموعة الثلاثية) لتيسير الاستعراض المتعلق بالبوسنة والهرسك: سلوفينيا، ونيجيريا، وبلجيكا.
    Il est bien en deçà de la décision concernant la Bosnie-Herzégovine adoptée par consensus par la Conférence de Londres et semble abandonner l'espoir de mettre en oeuvre le plan de paix Vance-Owen. Il refuserait à la Bosnie-Herzégovine le droit de légitime défense et différerait toute action coercitive effective. UN والبرنامج قاصر بصورة شديدة عن تحقيق أهداف القرار المتعلق بالبوسنة والهرسك الذي اعتمده بتوافق اﻵراء مؤتمر لندن ويبدو أنه يقطع اﻷمل في تنفيذ خطة فانس - أوين للسلم، ومن شأنه أن يهضم حق البوسنة والهرسك في الدفاع عن النفس ويرجى اتخاذ أي إجراء إنفاذ فعال.
    Ils ont réaffirmé aussi la résolution sur la Bosnie-Herzégovine adoptée à la Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés tenue au Caire et demandé que soit immédiatement convoquée, sous les auspices des Nations Unies, une conférence internationale sur la Bosnie-Herzégovine adéquatement organisée. UN وأكدوا من جديد أيضا القرار المتعلق بالبوسنة والهرسك الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري لحركة عدم الانحياز الذي عقد في القاهرة، ودعوا إلى عقد مؤتمر دولي بشأن البوسنة والهرسك فورا، تحت إشراف اﻷمم المتحدة، يكون تكوينه ملائما.
    Lettre datée du 5 juin (S/1998/475), adressée au Secrétaire général par le représentant du Luxembourg, transmettant une déclaration sur la Bosnie-Herzégovine adoptée par l’OTAN à l’issue de la réunion ministérielle tenue au Luxembourg les 28 et 29 mai 1998. UN رسالة مؤرخة ٥ حزيران/يونيه (S/1998/475) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل لكسمبرغ، تحيل البيان المتعلق بالبوسنة والهرسك الذي اعتمدته منظمة حلف شمال اﻷطلسي في أعقاب الاجتماع الوزاري الذي عقد في لكسمبرغ يومي ٢٨ و ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    En Fédération de Bosnie-Herzégovine, la loi relative à la famille de la Bosnie-Herzégovine, héritée de la République socialiste de Bosnie-Herzégovine, est en vigueur. UN وفي اتحاد البوسنة والهرسك، فإن قانون الأسرة المتعلق بالبوسنة والهرسك هو المعمول به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus