"المتعلق بالترتيبات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les dispositions
        
    • sur les arrangements
        
    • relative aux arrangements
        
    • relative aux dispositions
        
    • concernant les arrangements
        
    • relatif aux arrangements
        
    • et des arrangements
        
    • au sujet des arrangements
        
    • ayant trait aux arrangements
        
    ACCORD sur les dispositions INTERIMAIRES UN الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة
    du paragraphe 8 de la résolution sur les dispositions provisoires : variétés d'amiante ci-après : actinolite, UN المواد الكيميائية المدرجة بموجب الفقرة 8 من القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة:
    De nombreuses ONG ont jugé que la partie sur les arrangements institutionnels constituait un guide précieux et elles se sont félicitées de l’excellente définition des modalités actuellement en vigueur. UN ٢٤ - اعتبرت منظمات غير حكومية عديدة القسم المتعلق بالترتيبات المؤسسية دليلا قيما بحد ذاته وأشادت بالعرض الواضح لﻹجراءات المتبعة حاليا.
    Rappelant sa résolution 55/105 du 4 décembre 2000 relative aux arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN إذ تشيـر إلى قرارها 55/105 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 المتعلق بالترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Cependant, la résolution relative aux dispositions provisoires précise que le groupe d'experts techniques a deux coprésidents. UN غير أن القرار المتعلق بالترتيبات في الفترة المؤقتة، ينص على أن فريق الخبراء التقنيين سيكون له رئيسين مشاركين.
    Agissant en collaboration étroite avec la FISNUA, l'Envoyé spécial continuera de collaborer avec les parties pour favoriser l'application de l'Accord concernant les arrangements provisoires pour l'administration et la sécurité de la zone d'Abyei. UN ويعمل المبعوث الخاص، بالتعاون الوثيق مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، مع الطرفين من أجل النهوض بتنفيذ الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة من أجل أبيي.
    Enfin, le plan de mise en œuvre faisait en outre ressortir que les dispositions particulières prévues au titre de l'Accord du 27 septembre relatif aux arrangements en matière de sécurité pour la zone des < < 14 miles > > n'avaient pas encore été arrêtées. UN وأخيرا، أشارت خطة التنفيذ كذلك إلى أنه لا يزال يتعين الاتفاق على ترتيبات خاصة بشأن " منطقة الأربعة عشر " ميلا على النحو المنصوص عليه بموجب الاتفاق المتعلق بالترتيبات الأمنية المبرم في 27 أيلول/سبتمبر.
    7. Le 2 mai, le Dr Karadzic a signé l'Accord sur les dispositions intérimaires et la carte provisoire des provinces. UN ٧ - في ٢ أيار/مايو، وقع الدكتور كاراجيتش الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة والخريطة المؤقتة للمقاطعات.
    31. Dans la résolution sur les dispositions transitoires, le Comité a encouragé implicitement les pays non africains à commencer à appliquer la Convention sans tarder. UN ١٣- إن القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة يشجع ضمنا البلدان الواقعة خارج افريقيا على بدء تنفيذ الاتفاقية دون تأخير.
    A cette fin, la Convention établit, à l'article 8, un mécanisme pour l'inscription de produits chimiques à l'annexe III. La résolution sur les dispositions provisoires indique, aux paragraphes 7 et 8, comment soumettre des produits chimiques à la procédure PIC durant la période intérimaire. UN ويشتمل القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة لتنفيذ ذلك عن طريق النص في الفقرتين 7 و8، على تفاصيل كيفية إدراج المواد الكيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم أثناء الفترة المؤقتة.
    19. Au titre de l'alinéa i) de ce point, la Conférence est invitée à examiner les produits chimiques ci-après relevant du paragraphe 7 de la résolution sur les dispositions provisoires : UN 19 - ويطلب إلى المؤتمر، تحت البند الفرعي `1` من هذا البند النظر، في المواد الكيميائية التالية المشمولة تحت الفقرة 7 من القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة:
    21. Au titre de l'alinéa ii) de ce point, la Conférence est invitée à examiner les produits chimiques ci-après relevant du paragraphe 8 de la résolution sur les dispositions provisoires : UN 21 - ويُطلب إلى المؤتمر، تحت البند الفرعي `2` من هذا البند، النظر في المواد الكيميائية التالية المدرجة تحت الفقرة 8 من المقرر المتعلق بالترتيبات المؤقتة:
    5. Le présent document est axé sur la phase de transition prévue au paragraphe 13 de la résolution sur les dispositions transitoires. UN 5 - تركز هذه الورقة على الفترة الانتقالية المحددة في الفقرة 13 من القرار المتعلق بالترتيبات الانتقالية.
    Dans sa résolution 37/99 K sur les arrangements institutionnels relatifs au processus du désarmement, l'Assemblée générale a décidé que l'Institut fonctionnerait en tant qu'organisme autonome, en liaison étroite avec le Département des affaires de désarmement et que ses activités seraient financées par les contributions volontaires des États et d'organismes publics et privés. UN 5 - ونص قرار الجمعية العامة 37/99 كاف المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1982 المتعلق بالترتيبات المؤسسية المتصلة بعملية نزع السلاح على جملة أمور من بينها أن يعمل المعهد كمؤسسة مستقلة تعمل بتعاون وثيق مع إدارة شؤون نزع السلاح وتمول أنشطته من تبرعات من الدول والمنظمات الخاصة والعامة.
    :: Assumer toutes les responsabilités confiées à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) dans le chapitre de l'Accord de paix portant sur les arrangements de sécurité qui restent à exécuter au moment du transfert d'autorité de l'Union africaine à l'Organisation des Nations Unies. UN :: الاضطلاع بجميع المسؤوليات المنوطة ببعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، بموجب الفصل المتعلق بالترتيبات الأمنية في اتفاق السلام لدارفور، والتي تصبح واجبة التنفيذ منذ لحظة انتقال السلطة من الاتحاد الأفريقي إلى الأمم المتحدة.
    Rappelant sa résolution 55/105, du 4 décembre 2000, relative aux arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN إذ تشيـر إلى قرارها 55/105 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 المتعلق بالترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Rappelant sa résolution 55/105 du 4 décembre 2000 relative aux arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN إذ تشيـر إلى قرارها 55/105 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 المتعلق بالترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    14. Demande au secrétariat provisoire de la Convention de faciliter la mise en oeuvre de la présente résolution conformément aux responsabilités qui lui incombent en vertu de la résolution du Comité relative aux dispositions transitoires; UN ١٤ - تطلب الى اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية أن تيسر تنفيذ هذا القرار، بما يتفق مع المسؤوليات التي يسندها اليها قرار اللجنة ٥/٢ المتعلق بالترتيبات المؤقتة؛
    :: Accord concernant les arrangements provisoires pour l'administration et la sécurité de la zone d'Abyei, 20 juin 2011, Addis-Abeba. UN :: الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة لإدارة وأمن منطقة أبيي المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2011، أديس أبابا، إثيوبيا.
    Le Soudan insistait sur le fait que l'Accord relatif aux arrangements en matière de sécurité devait être intégralement appliqué avant de passer à tout autre, tandis que le Soudan du Sud maintenait pour sa part que les Accords du 27 septembre 2012 devaient être appliqués simultanément. UN فقد أصر السودان على أن يُنفَّذ الاتفاقُ المتعلق بالترتيبات الأمنية بالكامل قبل الشروع في تنفيذ أي اتفاق آخر، بينما أكد جنوب السودان على ضرورة تنفيذ الاتفاقات المبرمة في 27 أيلول/سبتمبر 2012 بالتزامن مع الاتفاق المذكور.
    1.1.3 Participation de toutes les parties aux réunions de la Commission politique du cessez-le-feu pour assurer la supervision, le contrôle et le suivi de la mise en œuvre de l'Accord sur un cessez-le-feu permanent et des arrangements de sécurité UN 1-1-3 مشاركة جميع الأطراف في اجتماعات اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار لمراقبة ورصد ومتابعة تنفيذ الاتفاق المتعلق بالترتيبات الدائمة لوقف إطلاق النار والأمن
    Elle tiendra compte de ces évaluations dans la décision qu'elle prendra en application du paragraphe 4 de l'article 11, au sujet des arrangements concernant le mécanisme financier. UN وعملا بالفقرة ٤ من المادة ١١، يراعي مؤتمر اﻷطراف مثل هذه التقييمات، في مقرره المتعلق بالترتيبات الخاصة باﻵلية المالية.
    Ce dernier montant représente une réduction de 6 000 dollars par rapport à la période précédente, qui s'explique par l'utilisation de l'appareil pour des voyages ayant trait aux arrangements bancaires. UN ويمثل المبلغ اﻷخير خفضا بمبلغ ٠٠٠ ٦ دولار عن مخصص الفترة السابقة من جراء استخدام الطائرة في النقل المتعلق بالترتيبات المصرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus