"المتعلق بالتصرف" - Traduction Arabe en Français

    • sur la liquidation
        
    • sa procédure d
        
    • procédure d'action urgente
        
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport sur la liquidation des actifs de la MANUTO. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول البعثة.
    Il estime que le rapport sur la liquidation définitive des avoirs de la MINUHA est insuffisant et incomplet. UN وترى اللجنة أن التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي غير كاف وغير مكتمل.
    Dans les décisions qu'elle devra prendre, comme l'énonce le paragraphe 11 du présent rapport, l'Assemblée générale prendra note du présent rapport sur la liquidation des avoirs de la MINUSIL. UN يتمثل الإجراء الذي يتعين على الجمعية العامة أن تتخذه، وفقاً لما ورد في الفقرة 11 أدناه، في أن تحيط علماً بهذا التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول البعثة.
    Le Groupe de travail a transmis 4 cas selon sa procédure d'action urgente. UN 148- أحال الفريق العامل أربع حالات في إطار إجرائه المتعلق بالتصرف العاجل.
    Le rapport sur la liquidation finale des actifs sera présenté à l'Assemblée générale à la reprise de sa soixante-deuxième session. UN وسيقدم التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في الأصول إلى الجمعية العامة أثناء دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    Le Comité communiquera ses observations sur la liquidation de la MONUG dans le rapport sur la liquidation définitive des actifs de la Mission. UN وسوف تقدم اللجنة تعليقاتها على تصفية البعثة في سياق التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في الأصول.
    V. RAPPORT PRÉLIMINAIRE sur la liquidation DE L'ACTIF ET DU PASSIF DE L'OPÉRATION EN SOMALIE II 8 - 18 6 UN خامسا - التقرير المبدئي المتعلق بالتصرف في موجودات العملية الثانية في الصومال والتزاماتها المالية ألف -
    V. RAPPORT PRÉLIMINAIRE sur la liquidation DE L'ACTIF ET DU PASSIF DE L'OPÉRATION EN SOMALIE II UN خامسا - التقرير المبدئي المتعلق بالتصرف في موجودات العمليـة الثانيـة فـي الصومال والتزاماتها المالية
    L'Administration a entrepris des démarches auprès des missions concernées et les observations pertinentes seront consignées dans le rapport final sur la liquidation des actifs de l'APRONUC. UN وتتابع اﻹدارة هذه المسألة مع البعثات ذات الصلة، وستدرج تعليقات هذه البعثات في التقرير النهائي المتعلق بالتصرف النهائي في ممتلكات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    La décision que doit prendre l’Assemblée générale, telle qu’elle est énoncée au paragraphe 12, est de prendre acte du rapport sur la liquidation finale des avoirs de la MONUL. UN ويتمثــل اﻹجــراء الــذي يتعيــن على الجمعية العامة اتخاذه، كما ورد في الفقرة ١٢، باﻹحاطة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    La décision que doit prendre l’Assemblée générale, telle qu’elle est énoncée au paragraphe 7, est de prendre acte du rapport sur la liquidation finale des avoirs des FPNU. UN ويتمثل اﻹجراء الذي يتعين على الجمعية العامة اتخاذه، كما ورد في الفقرة ٧، باﻹحاطة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note du présent rapport sur la liquidation définitive des avoirs de la MANUTO. UN الإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة هو أن تحيط علما بهذا التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport d'activité sur la liquidation des avoirs de la MINUSIL. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير المرحلي المتعلق بالتصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Établissement du budget de liquidation et du rapport sur la liquidation des avoirs; examen des affaires dont est saisi le Comité du contrôle du matériel; traitement des demandes d'indemnisation pour cause de décès ou d'invalidité; examen de demandes inscrites aux comptes créditeurs; contrôle de l'utilisation du solde excédentaire du compte spécial UN إعداد ميزانية التصفية، بما في ذلك التقرير المتعلق بالتصرف بالموجودات؛ وتجهيز قضايا مجلس حصر الممتلكات في المقر؛ وتجهيز المطالبات المتعلقة بتعويضات الوفاة والعجز؛ وتسوية المطالبات الموضوعة في حسابات الدفع؛ ومراقبة الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص
    Le Comité consultatif recommande à l’Assemblée générale de prendre acte du rapport sur la liquidation finale des avoirs de la MONUL. UN ٥١ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    L’Assemblée générale devrait prendre acte du rapport sur la liquidation finale des avoirs des FPNU. UN ٧ - يتمثل اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في أن تحيط علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Comme il est indiqué au paragraphe 10, l’Assemblée générale devra prendre note du rapport sur la liquidation des avoirs de l’ONUSOM et approuver, en principe, la cession à titre gracieux de certains avoirs aux conseils de district somaliens, ainsi qu’il est indiqué dans l’annexe IV au présent rapport. UN واﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة، على النحو المبين في الفقرة ١٠، هو أن تحيط علما بالتقرير المتعلق بالتصرف في أصول عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، وأن توافق، من حيث المبدأ، على التبرع باﻷصول لمجالس المناطق واﻷقاليم الصومالية، على النحو الموضح في المرفق الرابع لهذا التقرير.
    Le Groupe de travail a transmis quatre cas selon sa procédure d'action urgente. UN 102- أحال الفريق العامل أربع حالات في إطار إجرائه المتعلق بالتصرف العاجل.
    Le Groupe de travail a transmis six cas selon sa procédure d'action urgente. UN 121- أحال الفريق العامل ست حالات في إطار إجرائه المتعلق بالتصرف العاجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus