"المتعلق بالتعليم" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'éducation
        
    • sur l'enseignement
        
    • relative à l'enseignement
        
    • relative à l'éducation
        
    • matière d'éducation
        
    • relatif à l'éducation
        
    • sur l'instruction
        
    • concernant l'éducation
        
    • d'enseignement
        
    • de l'éducation
        
    • pour l'éducation
        
    • consacrée à l'éducation
        
    • relative à la
        
    Elle a aussi pris note de la loi de 2011 sur l'éducation interculturelle. UN ولاحظت أيضاً قانون عام 2011 المتعلق بالتعليم المازج بين الثقافات.
    L'article 4 de la Llei qualificada d'educació (loi qualifiée sur l'éducation) établit que cette formation est gratuite pour les personnes résidant en Andorre. UN وتنص المادة 4 من القانون التنظيمي المتعلق بالتعليم على أن هذا التدريب هو مجاني لكل الأشخاص المقيمين في أندورا.
    Participation, avec le Ministère de l'éducation, aux travaux préparatoires de la loi sur l'enseignement privé en 2005 UN المشاركة مع وزارة التعليم في دراسة وإعداد التوجيهات التنفيذية للقانون الوطني المتعلق بالتعليم الخاص في عام 2005
    Les amendements à la loi sur l'enseignement du premier degré fixent à neuf ans la durée de la scolarité primaire. UN وترمي التعديلات التي أُدخلت على القانون المتعلق بالتعليم الابتدائي إلى جعل فترة التعليم الابتدائي تمتد على تسع سنوات.
    La loi no 0500 relative à l'enseignement préscolaire UN القانون رقم 05-00 المتعلق بالتعليم ما قبل المدرسي
    L'égalité des sexes est présupposée mais n'est pas directement stipulée dans la législation en vigueur relative à l'éducation. UN والمساواة بين الجنسين قائمة افتراضا، ولكنها ليست مذكورة مباشرة في التشريع الحالي المتعلق بالتعليم.
    Il convient d'y ajouter la Loi fondamentale sur l'éducation, qui garantit l'égalité des chances dans l'éducation. UN وإضافة إلى ذلك، يكفل القانون الأساسي المتعلق بالتعليم تكافؤ الفرص في التعليم.
    Par ailleurs, la nouvelle loi sur l'éducation instaure l'enseignement interculturel bilingue. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون الجديد المتعلق بالتعليم يستحدث التعليم المتعدد الثقافات بلغتين.
    Mise en oeuvre du programme de travail sur l'éducation, la sensibilisation du public et la formation UN تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتعليم والوعي العام والتدريب
    Cependant, le fait que la réintégration complète des établissements scolaires conformément à l'accord déjà signé sur l'éducation n'ait pas encore été réalisée demeure préoccupant. UN ومع هذا، فإن ثمة قلقا لا يزال قائما بشأن عدم القيام حتى اﻵن بإعادة الدمج الكاملة للمدارس وفقا للاتفاق المتعلق بالتعليم الذي تم توقيعه.
    Toutefois, les enfants étrangers, quelle que fût leur nationalité, bénéficiaient dans les mêmes conditions que les Monégasques de l'instruction primaire et secondaire, comme le prévoyait la loi n° 1.334 de 2007 sur l'éducation. UN بيد أن الأطفال، مهما كانت جنسيتهم يستفيدون ضمن الشروط نفسها التي يستفيد منها مواطنـو موناكو من التعليم الابتدائي والثانوي، كما ينص على ذلك القانون رقم 1334 لعام 2007 المتعلق بالتعليم.
    L'Ordre de Malte s'efforce d'atteindre l'objectif sur l'éducation en augmentant l'accès à l'enseignement dans les pays en développement, en particulier pour les filles. UN وتعمل المنظمة على تحقيق الهدف المتعلق بالتعليم بزيادة توفير التعليم في البلدان النامية، ولا سيما للفتيات.
    Il a rappelé l'engagement pris par le pays en matière de sécurité alimentaire et salué la promulgation, en 2010, de la loi sur l'enseignement primaire obligatoire gratuit. UN وشددت على التزام الدولة فيما يتعلق بالأمن الغذائي ورحبت بقانون عام 2010 المتعلق بالتعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.
    La loi organique sur l'enseignement supérieur garantit la liberté d'accès à l'enseignement public, en particulier pour les peuples autochtones. UN ويكفل القانون الأساسي المتعلق بالتعليم العالي توفير التعليم العمومي المجاني، لا سيما للشعوب الأصلية.
    La présidence de l'Assemblée, cependant, n'a pu se mettre d'accord que sur le texte de la Loi sur l'enseignement primaire et secondaire. UN بيد أن رئاسة الجمعية لم تتوصل إلى توافق في الآراء إلا بشأن القانون المتعلق بالتعليم الابتدائي والثانوي.
    La loi relative à l'enseignement primaire et secondaire prévoit un appui financier aux écoles qui accueillent une proportion élevée d'élèves issus de familles à faible revenu. UN وينص القانون المتعلق بالتعليم الابتدائي والثانوي على تقديم دعم مالي إلى المدارس التي تستقبل نسبة مرتفعة من الطلاب الذين ينحدرون من أسر منخفضة الدخل.
    En 2007, la loi relative à l'enseignement spécialisé pour les personnes handicapées est venue remplacer la loi relative à la promotion de l'enseignement spécialisé. UN وفي عام 2007، صدر القانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة ليحل محلّ قانون تعزيز التعليم الخاص.
    La loi fédérale relative à l'éducation prévoyait des soins médicaux ou une assistance sociale, à titre gracieux, pour les victimes mineures, y compris des conseils psychologiques pour les enfants et leurs parents, ainsi qu'une assistance pour les témoins. UN وينص القانون الاتحادي المتعلق بالتعليم على تقديم المساعدة الطبية أو الاجتماعية مجاناً إلى الضحايا دون السن القانونية، بما في ذلك توفير المشورة النفسية للأطفال وآبائهم والمساعدة إلى الشهود.
    Selon l'Organisation des Nations Unies elle-même, le Paraguay est en position de réaliser, par exemple, les objectifs du Millénaire en matière d'éducation. UN وتستطيع باراغواي مثلا، وفقا لما ذكرته الأمم المتحدة ذاتها، أن تحقق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم.
    Il a félicité le Panama d'avoir atteint l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. UN وهنأت بنما على نجاحها في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم.
    11. Loi LXXIX de 1993 sur l'instruction publique UN 11- القانون 79 الصادر في عام 1993 المتعلق بالتعليم العام
    Décision de la Commission du développement durable concernant l’éducation, la sensibilisation du public et la formation (voir E/1999/29) UN مقـــرر لجنــــة التنميــة المستدامة المتعلق بالتعليم وتوعية الناس وتدريبهم
    On peut citer comme exemple de ce genre de projets l'exemption de l'Institut de Stockholm d'enseignement de la nécessité d'appliquer des critères d'éligibilité énoncés dans l'ordonnance sur l'éducation supérieure pour permettre aux collèges d'admettre des hommes aux programmes d'enseignement grâce à une année préparatoire. UN ومن أمثلة هذه المشاريع إعفاء معهد ستوكهولم للتعليم من الأنظمة المتصلة بشروط الأهلية في الأمر المتعلق بالتعليم العالي وذلك لتمكينه من قبول الرجال في برنامج التعليم عن طريق سنة تحضيرية.
    Programme d'action global pour l'éducation au service du développement durable comme moyen d'assurer le suivi de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable après 2014 UN برنامج العمل العالمي المتعلق بالتعليم من أجل التنمية المستدامة المقدَّم على سبيل المتابعة لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة بعد عام 2014
    Partout dans le monde, il est difficile d'intéresser les jeunes femmes aux études scientifiques et technologiques, comme on le verra plus loin dans la section consacrée à l'éducation. UN ويشهد العالم، في جميع أقطابه، مشاكل في اجتذاب الشابات إلى الدراسات العلمية والتكنولوجية، كما سيرد بيانه في الجزء المتعلق بالتعليم أدناه.
    La proposition relative à la formation professionnelle visant la population économiquement active est à caractère très général. UN ويشمل الاقتراح المتعلق بالتعليم المهني الموجه إلى الفئة النشطة اقتصادياً من السكان أهدافاً واسعة من حيث طبيعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus