La législation antillaise sur les délits sexuels est contenue dans le Code pénal, et se résume comme suit : | UN | والتشريع الأنتيلي المتعلق بالجرائم الجنسية وارد في القانون الجنائي ويمكن إيجازه على النحو التالي: |
Nouvelle législation sur les délits sexuels | UN | التشريع الجديد المتعلق بالجرائم الجنسية |
Décrire également les mesures prises pour adopter le projet de loi sur les infractions sexuelles. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لإصدار المشروع بقانون المتعلق بالجرائم الجنسية في شكل قانون. |
Veuillez faire le point sur le projet de loi sur les infractions sexuelles qui a été récemment adopté et sur sa mise en œuvre. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن القانون المتعلق بالجرائم الجنسية الذي أصدر مؤخرا وعن تنفيذه. |
La Suède a remercié la Dominique d'avoir répondu à sa question sur la loi relative aux infractions sexuelles. | UN | وأعربت السويد عن امتنانها لدومينيكا لردها على سؤالها بشأن قانون دومينيكا المتعلق بالجرائم الجنسية. |
En ce qui concerne les alinéas f) et g) de l'article 2, le Royaume-Uni se réserve le droit de continuer d'appliquer ses lois relatives aux délits sexuels et à la prostitution; cette réserve s'appliquera également à toute nouvelle loi qui modifierait ou remplacerait lesdites lois. | UN | " وفيما يتعلق بالفقرتين (و) و (ز) من هذه المادة، تحتفظ المملكة المتحدة بحقها في مواصلة تطبيق قانونها المتعلق بالجرائم الجنسية والبغاء؛ وهذا التحفظ ينطبق بالمثل على أي قانون يصدر مستقبلا قد يعدل القانون الحالي أو يحل محله. |
La loi sur les délits sexuels a été modifiée de manière à alourdir les peines sanctionnant ce type de délit et à punir toutes les agressions sexuelles, y compris le viol, dans le mariage. | UN | كما عُدل القانون المتعلق بالجرائم الجنسية لأجل تشديد العقوبات المقررة لمثل هذه الجرائم ومعاقبة مرتكبي جميع أشكال الانتهاكات الجنسية، ومنها الاغتصاب والاعتداءات الجنسية في إطار الزواج. |
La loi sur les délits sexuels a été modifiée de manière à alourdir les peines sanctionnant ce type de délit et à punir toutes les agressions sexuelles, y compris le viol, dans le mariage. | UN | كما عُدل القانون المتعلق بالجرائم الجنسية لأجل تشديد العقوبات المقررة لمثل هذه الجرائم ومعاقبة مرتكبي جميع أشكال الانتهاكات الجنسية، ومنها الاغتصاب والاعتداءات الجنسية في إطار الزواج. |
Une décision de la Cour suprême du 24 mars 1998, concernant le viol d'une femme endormie a conduit à un amendement de la législation sur les délits sexuels. | UN | وقد أدى قرار صادر عن محكمة عليا في 24 آذار/مارس 1998 فيما يتعلق باغتصاب امرأة نائمة إلى تعديل التشريع المتعلق بالجرائم الجنسية. |
Le projet de loi sur les délits sexuels de 2009 a été adopté le 22 avril 2010, comme cela a été signalé dans le présent rapport, et créera un cadre législatif nouveau, moderne et complet pour les délits sexuels. | UN | 373 - - وسيتضمن مشروع قانون عام 2009 المتعلق بالجرائم الجنسية والذي صدر في 22 نيسان/أبريل 2010 وسبقت الإشارة إليه في هذا التقرير، إطارا تشريعيا جديدا وشاملا للتصدي للجرائم الجنسية. |
La loi sur les délits sexuels de 2006 protège les filles contre la violence sexuelle perpétrée par des hommes plus âgées et la famille. | UN | 382 - - يبسط مشروع قانون عام 2010 المتعلق بالجرائم الجنسية حمايته على الطفلة ويحميها من الاعتداء الجنسي من جانب رجال أكبر سنا ومن جانب الأسرة. |
La section 37 de la nouvelle loi sur les délits sexuels de 2010 dispose spécifiquement qu'une relation conjugale ou autre, précédente ou existante, n'est pas une défense dans le cas d'une infraction prévue dans cette loi. | UN | 389 - - ينص القسم 37 من مشروع قانون عام 2010 الجديد المتعلق بالجرائم الجنسية بشكل خاص على أن العلاقة الزوجية أو ما في حكمها، سواء كانت سابقة أو قائمة، لا تحمي من الاتهام بأي جريمة في إطار القانون. |
En 2013, le chapitre sur les infractions sexuelles du Code pénal danois a été amendé par la loi no 633 du 12 juin 2013. | UN | وفي عام 2013 تم تعديل الفصل المتعلق بالجرائم الجنسية في القانون الجنائي الدانمركي بالقانون 633 المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2013. |
Aucune disposition de la loi sur les infractions sexuelles et sur la violence intrafamiliale ne saurait être perçue, de quelque façon que ce soit, comme discriminatoire à l'égard de personnes en raison de leur orientation sexuelle. | UN | لم ترد في القانون المتعلق بالجرائم الجنسية والعنف المنزلي أحكام قد ينظر إليها بأي شكل من الأشكال على أنها تميز ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي. |
Il salue également l'adoption d'une législation visant à renforcer la protection des enfants de l'exploitation et de la violence sexuelles, dont la loi de 2010 sur les infractions sexuelles, la loi de 2009 sur la protection des enfants et la loi de 2008 sur la prévention de la criminalité. | UN | كما ترحب بسن قوانين ترمي إلى تعزيز حماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال الجنسيين، ومنها قانون عام 2010 المتعلق بالجرائم الجنسية وقانون حماية الطفل لعام 2009 وقانون منع الجريمة لعام 2008. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a instamment invité le Guyana, notamment, à accorder un rang de priorité élevé à la mise en œuvre intégrale de la loi sur les infractions sexuelles. | UN | وحثت اللجنة غيانا، في جملة أمور، على إيلاء أولوية عليا للتنفيذ الكامل للقانون المتعلق بالجرائم الجنسية(60). |
f) Promulguer les lois sur les infractions sexuelles et sur le mariage, afin de mieux protéger les droits des femmes et de répondre comme il se doit à la recrudescence de violences à l'égard des femmes. | UN | (و) سن مشروع القانون المتعلق بالجرائم الجنسية ومشروع قانون الزواج لتعزيز حماية حقوق المرأة والتصدي على نحو فعال للموجة المتزايدة من العنف القائم على نوع الجنس؛ |
Ils recommandent l'adoption rapide du projet de loi relative au mariage et au divorce, du projet de loi relative aux infractions sexuelles et du projet de loi relative à la prévention et au traitement du VIH/sida. | UN | وأوصت بالمسارعة بسنّ قانون الزواج والطلاق، والقانون المتعلق بالجرائم الجنسية والقانون المتعلق بمنع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز(18). |
En ce qui concerne les paragraphes f) et g) de l'article 2, le Royaume-Uni se réserve le droit de continuer d'appliquer ses lois relatives aux délits sexuels et à la prostitution; cette réserve s'appliquera également à toute nouvelle loi qui modifierait ou remplacerait lesdites lois. | UN | " وفيما يتعلق بالفقرتين )و( و )ز( من هذه المادة، تحتفظ المملكة المتحدة بحقها في مواصلة تطبيق قانونها المتعلق بالجرائم الجنسية والبغاء؛ وهذا التحفظ ينطبق بالمثل على أي قانون يصدر مستقبلا قد يعدل القانون الحالي أو يحل محله. |
Une proposition d'amendement de la loi relative aux délits sexuels en général et au viol et outrage aux moeurs en particulier a été présentée. | UN | وهناك اقتراح بتعديل القانون المتعلق بالجرائم الجنسية بوجه عام والاغتصاب وهتك العرض على وجه التحديد. |
Ils ont invité l'Afrique du Sud à indiquer quelles ressources elle entendait consacrer à la mise en œuvre du nouveau projet d'amendement du Code pénal s'agissant des infractions sexuelles et infractions connexes, et de préciser à quel point, selon elle, l'application de ce texte était susceptible de faire baisser le taux de violence sexuelle dans le pays. | UN | وسألت الولايات المتحدة عن الموارد التي ستوفرها جنوب أفريقيا من أجل تنفيذ مشروع القانون الجديد المتعلق بالجرائم الجنسية ومشروع التعديل الخاص بالمسائل ذات الصلة، وسألت عن الأسباب التي تجعل جنوب أفريقيا تتوقع أن يؤدي تنفيذ هذا القانون إلى الحدّ من العنف الجنسي في البلد. |