"المتعلق بالمخدرات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les stupéfiants
        
    • concernant les drogues
        
    • de la drogue
        
    • contre la drogue
        
    • relative aux stupéfiants
        
    • sur les drogues
        
    • sur la drogue
        
    Des lois contre la corruption, le blanchiment des capitaux et le contrôle des précurseurs doivent être adoptées de concert avec la loi sur les stupéfiants. UN ومن المقرر أن تعتمد القوانين المتعلقة بمكافحة الفساد وغسل اﻷموال وبالرقابة على السلائف، مع القانون المتعلق بالمخدرات.
    A la fin de 1991, le Gouvernement a créé un organe antidrogues doté de bureaux régionaux décentralisés et, en 1992, il a mis en place un service national d'information sur les stupéfiants. UN وقد أنشأت الحكومة في نهاية عام ١٩٩١ وكالة لمكافحة المخـــدرات ذات مكاتب إقليمية تعمل على أساس اللامركزية، وفي عام ١٩٩٢ أنشأت دائرة وطنية لﻹعلام المتعلق بالمخدرات.
    Ce sont les États qui devraient s’acquitter de cette tâche, d’une manière complète, systématique et périodique en se fondant sur les résultats des études sur cette question, tout en tenant compte des facteurs géographiques et en utilisant des définitions, des indicateurs et des procédures analogues pour l’évaluation de la situation concernant les drogues. UN وينبغي أن تضطلع الدول بعمليات التقدير هذه على نحو شامل ومنهجي ودوري، مستندة في ذلك إلى نتائج الدراسات ذات الصلة، ومراعية الاعتبارات الجغرافية ومستخدمة تعريفات ومؤشرات وإجراءات متماثلة لتقييم الوضع المتعلق بالمخدرات.
    Durant la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale qui était consacrée à la lutte contre la fabrication, la vente, l'achat, le transport, le trafic et la propagation illicite des drogues, nous avons avancé des propositions concrètes, y compris la création d'un centre de coordination régional pour combattre le trafic et le commerce de la drogue. UN وخلال الدورة الاستثنائية العشرين التي كرستها الجمعية العامة لمكافحة تصنيع المخدرات وبيعها وشرائها ونقلها والاتجار بها وانتشارها على نحو غير قانوني، تقدمنا بعدة مقترحات هامة، بما في ذلك إنشاء مركز تنسيق إقليمي لمكافحة الاتجار بالمخدرات والعمل المتعلق بالمخدرات.
    Plusieurs orateurs ont souligné qu'il était important de fournir une formation aux personnels des services de santé et des services de détection et de répression, ainsi qu'aux autres personnels concernés, pour lutter efficacement contre la drogue. UN وسلَّط العديد من المتكلمين الضوء على أهمية توفير التدريب للموظفين العاملين في مجال الصحة وإنفاذ القوانين والمجالات الأخرى ذات الصلة بغية التصدِّي للوضع المتعلق بالمخدرات على نحو فعّال.
    2. Loi organique relative aux stupéfiants et aux substances psychotropes; UN 2 - القانون الأساسي المتعلق بالمخدرات والمؤثرات العقلية؛
    1999 Séminaire sur la relecture des textes fondamentaux sur la justice : code pénal, code de procédure pénale, loi sur la minorité, loi sur les peines alternatives à l'enfermement; loi sur les drogues et précurseurs. UN 1999 حلقة دراسية عن مراجعة النصوص الأساسية للنظام القضائي: القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون الأحداث، والقانون المتعلق بالعقوبات البديلة للحبس؛ والقانون المتعلق بالمخدرات والسلائف.
    438. Le Rapporteur spécial tient à réitérer l'appel qu'il a lancé au Gouvernement singapourien pour qu'il modifie la loi sur la drogue afin de l'aligner sur les normes internationales. UN ٨٣٤- يرغب المقرر الخاص في أن يكرر نداءه الموجه إلى حكومة سنغافورة بتغيير قانونها المتعلق بالمخدرات بغية جعله متمشيا مع المعايير الدولية.
    1. La loi organique sur les stupéfiants et les substances psychotropes; UN 1 - القانون الأساسي المتعلق بالمخدرات والمؤثرات العقلية،
    La loi organique sur les stupéfiants et les substances psychotropes impose au système financier vénézuélien l'obligation de formuler et de mettre au point les politiques et les plans nécessaires pour prévenir le blanchiment du produit du trafic de stupéfiants. UN القانون الأساسي المتعلق بالمخدرات والمؤثرات العقلية يقضي بأن يضع النظام المالي الفنزويلي ويُطور ما يلزم من سياسات وخطط لحمايته من غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات.
    Les infractions à la législation sur les stupéfiants pour lesquelles la peine de mort peut être prononcée sont la production, l'importation ou l'exportation de drogues dures destinées à la vente surtout lorsque de grandes quantités sont en jeu. UN وانتهاكات القانون المتعلق بالمخدرات التي يجوز إصدار الحكم بالإعدام في حالة ارتكابها هي إنتاج المخدرات القوية الموجهة للبيع، ولا سيما في حالة ضبط كميات كبيرة، أو استيرادها أو تصديرها.
    Il se félicite également des efforts déployés par la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues pour combler le vide laissé par l'extinction du Traité sud-américain sur les stupéfiants et les substances psychotropes ainsi que des initiatives prises par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) en vue d'encourager l'adoption de stratégies et de programmes sous-régionaux. UN وتقدر الهيئة أيضا الجهود التي تبذلها لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات لسد الثغرة الناجمة عن حل اتفاق أمريكا الجنوبية المتعلق بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وكذلك الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات لتعزيز الاستراتيجيات والبرامج دون اﻹقليمية.
    S'il existe des motifs légitimes de soupçonner qu'un étranger détenu détient des substances visées à la section 8 de la présente loi ou par la loi sur les stupéfiants (1968:64), il peut être soumis à une fouille. UN إذا وجدت أسباب معقولة تدعو للشك في أن الأجنبي المحتجز يحمل شخصيا شيئا غير مسموح بحيازته بموجب المادة 8 أو بموجب قانون العقوبات المتعلق بالمخدرات (64:1968)، يجوز تفتيشه شخصيا للتحقق من ذلك.
    Toute correspondance adressée à un étranger placé en rétention peut être contrôlée s'il existe des raisons légitimes de soupçonner qu'elle contient des substances visées à la section 8 de la présente loi ou par la loi sur les stupéfiants (1968:64). UN لا يجوز للأجنبي المحتجز استلام البريد إلا بعد فحصه، إذا وجدت أسباب معقولة تدعو للشك في أنه يحتوي على أي شيء لا يجوز للأجنبي حيازته بموجب المادة 8 أو بموجب قانون العقوبات المتعلق بالمخدرات (64:1968).
    Ce sont les États qui devraient s’acquitter de cette tâche, d’une manière complète, systématique et périodique en se fondant sur les résultats des études sur cette question, tout en tenant compte des facteurs géographiques et en utilisant des définitions, des indicateurs et des procédures analogues pour l’évaluation de la situation concernant les drogues. UN وينبغي أن تضطلع الدول بعمليات التقدير هذه على نحو شامل ومنهجي ودوري، مستندة في ذلك إلى نتائج الدراسات ذات الصلة، ومراعية الاعتبارات الجغرافية ومستخدمة تعريفات ومؤشرات وإجراءات متماثلة لتقييم الوضع المتعلق بالمخدرات.
    Ce sont les États qui devraient s’acquitter de cette tâche, d’une manière complète, systématique et périodique en se fondant sur les résultats des études sur cette question, tout en tenant compte des facteurs géographiques et en utilisant des définitions, des indicateurs et des procédures analogues pour l’évaluation de la situation concernant les drogues. UN وينبغي أن تضطلع الدول بعمليات التقدير هذه على نحو شامل ومنهجي ودوري، مستندة في ذلك إلى نتائج الدراسات ذات الصلة، ومراعية الاعتبارات الجغرافية ومستخدمة تعريفات ومؤشرات وإجراءات متماثلة لتقييم الوضع المتعلق بالمخدرات.
    Les mesures prises récemment par le Comité administratif de coordination pour inciter les organismes, programmes et fonds spécialisés ainsi que les institutions financières internationales à intégrer la question de la drogue dans leurs programmes de travail respectifs ont été accueillies avec satisfaction. UN " وقوبل بالترحاب ما اتخذته مؤخرا لجنة التنسيق اﻹدارية من إجراءات لضمان زيادة التزام الوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق والمؤسسات المالية الدولية ﻹدماج البعد المتعلق بالمخدرات في برامج عملها.
    Les mesures prises récemment par le Comité administratif de coordination pour inciter les organismes, programmes et fonds spécialisés ainsi que les institutions financières internationales à intégrer la question de la drogue dans leurs programmes de travail respectifs ont été accueillies avec satisfaction. UN " وقوبلت بالترحاب اﻹجراءات التي اتخذتها مؤخرا لجنة التنسيق اﻹدارية لضمان زيادة التزام الوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق والمؤسسات المالية الدولية ﻹدماج البعد المتعلق بالمخدرات في برامج عملها.
    2.2 Dans le cadre de son programme de lutte contre la drogue, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime : UN 2-2 إن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من خلال برنامجه المتعلق بالمخدرات:
    Programme contre la drogue : contributions volontaires, 1992-2005 UN البرنامج المتعلق بالمخدرات: التبرعات، 1992-2005
    La loi organique relative aux stupéfiants et aux substances psychotropes impose au système financier vénézuélien de concevoir et mettre en oeuvre des politiques et programmes de lutte contre le blanchiment de l'argent provenant du trafic des drogues. UN ويفرض القانون الأساسي المتعلق بالمخدرات والمؤثرات العقلية على النظام المالي الفنزويلي التزاما بوضع وتطوير ما يلزم من سياسات وخطط لحماية هذا النظام من عملية غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات.
    :: Projets de loi connexes tels que la loi contre la criminalité organisée, la loi organique relative aux stupéfiants et aux substances psychotropes, la réforme du Code organique pénal et la loi organique relative au corps de police national, dont la discussion en deuxième lecture est inscrite au calendrier législatif de 2005. UN :: وثمة مشاريع قوانين ذات صلة مثل: قانون مكافحة الجريمة المنظمة، والقانون الأساسي المتعلق بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وإصلاح القانون الأساسي للإجراءات الجنائية، والقانون الأساسي لهيئة الشرطة الوطنية، ترد في جدول أعمال الهيئة التشريعية لطرحها لقراءة ثانية في النصف الأول من عام 2005.
    Il est à noter que la loi no 97-025 sur les drogues et les précurseurs a fait l'objet en 2003 d'un examen en séminaire national en vue de son actualisation. UN - تجدر الإشارة إلى أن القانون 97-025 المتعلق بالمخدرات والسلائف شكل سنة 2003 موضوع حلقة دراسية وطنية بغية تحيينه.
    L'UNODC développe le programme actuel sur la drogue et le crime dans le cadre de l'Initiative " Une ONU " . UN ويقوم المكتب حاليا بتوسيع البرنامج المتعلق بالمخدرات والجريمة في إطار مبادرة " أمم متحدة واحدة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus